"atún en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التونة في
        
    • التون في
        
    • التون على
        
    • التونا في
        
    • تونة في
        
    • سمك التونا
        
    • التونة على
        
    • للتونة
        
    Esos barcos son numerosos y vienen a pescar atún en las regiones occidental y central del Pacífico, donde Palau está situado. UN هذه القوارب تأتي بأعداد كبيرة لتصطاد أسماك التونة في غرب ووسط المحيط الهادئ، حيث تقع بالاو.
    ¿Por qué hay atún en el suelo? Open Subtitles أوه، لماذا لا يوجد أسماك التونة في الطابق؟
    Estoy seguro que he visto latas de atún en las bolsas del supermercado. Open Subtitles أنا متأكد أني رأيت علب التونة في أكياس البقالة تلك
    El Programa de Pesca Oceánica de la Comisión, como principal programa de investigación del atún en la región, desempeñó un importante papel en estos debates. UN وما فتئ برنامج مصائد اﻷسماك المحيطية التابع للجنة، بوصفه البرنامج الرئيسي لبحوث التون في المنطقة، يؤدي دورا هاما في تلك المناقشات.
    Las poblaciones de peces altamente migratorios en la costa oriental del Canadá son grandes pelágicos, ordenados por la Comisión Internacional para la Conservación del atún en el Atlántico (ICCAT). UN " اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في الساحل الشرقي لكندا هي أسماك كبيرة تعيش في الطبقات السطحية، وتديرها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون في المحيط اﻷطلسي.
    La secretaría de la Comisión indicó que entre los objetivos de los programas de observadores figuraba la cuidadosa evaluación de los efectos de la pesca del atún en otros recursos marinos. UN وأفادت أمانة اللجنة بأن أهداف برامج المراقبة() تشمل إجراء تقييمات متأنية لآثار مصائد سمك التون على الموارد البحرية الأخرى.
    En nuestra propia región del Pacífico meridional, en los últimos dos años se han emprendido negociaciones para un régimen de ordenación de la pesca del atún en el Pacífico occidental y central. UN وفي منطقتنا، أي فـــي منطقـــة جنوب المحيط الهادئ، يجري العمل على مدى السنتين الماضيتين في التفاوض على إقامة نظام ﻹدارة مصائد أسماك التونة في غرب المحيط الهادئ ووسطه.
    Mientras tanto, México había adoptado legislación provisional tendente a lograr un acuerdo regional para conservar y administrar el atún en el Pacífico Oriental. UN وفي تلك الأثناء، قامت المكسيك باعتماد تشريع مؤقت يرمي إلى إبرام اتفاق إقليمي لحفظ وإدارة سمك التونة في شرق المحيط الهادئ.
    A este respecto, algunas delegaciones hicieron referencia a una nueva iniciativa encaminada a establecer una organización de ordenación pesquera para las especies distintas del atún en el Pacífico Meridional. UN وفي هذا الصدد، أشارت بعض الوفود إلى مبادرة جديدة لإنشاء منظمة لإدارة مصائد الأسماك بالنسبة لأنواع الأسماك غير التونة في جنوب المحيط الهادئ.
    El nuevo acuerdo pesquero regional tiene el mandato de conservar y ordenar los recursos distintos del atún en las zonas ajenas a la jurisdicción de los Estados costeros en el Océano Índico meridional. UN وتسمح الاتفاقية الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك بحفظ وإدارة موارد أخرى بخلاف أسماك التونة في مناطق خارج الولاية الوطنية للدول الساحلية في جنوب المحيط الهندي.
    Zimbabwe, Malawi y Seychelles registraron los peores resultados en 2005, al igual que en 2004, como consecuencia de la constante inestabilidad reinante en Zimbabwe y de los efectos negativos del tsunami y los malos resultados del turismo y las exportaciones de atún en Seychelles. UN وكان أداء زمبابوي وسيشيل وملاوي أضعف أداء في عام 2005 مثلما كان في عام 2004، وهو ما يرجع إلى استمرار حالة عدم الاستقرار في زمبابوي والآثار السيئة لإعصار تسونامي وضعف الأداء بالنسبة للسياحة ولصادرات سمك التونة في سيشيل.
    Otra preocupación es la reducción progresiva de las poblaciones de determinadas especies de atún en la subregión, de las que dependen los ingresos de varios países. UN وثمة ناحية أخرى مثيرة للقلق وهي تناقص أرصدة أنواع معينة من سمك التونة في المنطقة دون الإقليمية، وهي أرصدة تعتمد عليها بلدان عديدة من أجل الحصول على إيرادات.
    El tercer Acuerdo de Aplicación prevé nuevas medidas para la conservación y ordenación de las poblaciones de atún en las zonas económicas exclusivas y zonas de pesca autorizada en alta mar de los países miembros. UN وينص الاتفاق التنفيذي الثالث هذا على تدابير جديدة لحفظ وإدارة أرصدة التونة في المناطق الاقتصادية الخالصة وجيوب أعالي البحار التابعة للبلدان الأعضاء.
    Por ejemplo, durante los años en que se produjeron los fenómenos El Niño y La Niña, los cambios registrados en las pautas de migración y en la profundidad de las poblaciones de peces afectaron la distribución y la disponibilidad de atún en Maldivas, así como en otras islas. UN فعلى سبيل المثال، خلال سنوات النينيو والنينيا، أثرت التغيرات في أنماط الهجرة وعمق الأرصدة السمكية بشكل كبير على توزيع وتوافر أسماك التونة في ملديف، كما في غيرها من الجزر.
    Recientemente se han establecido dos órganos de pesca para la conservación y la ordenación del atún en el Océano Índico. UN " أنشئت مؤخرا هيئتان لمصائد اﻷسماك لمعالجة حفظ وإدارة سمك التون في المحيط الهندي.
    El Organismo no es un órgano de conservación y ordenación pero controla la pesca extranjera del atún en las zonas económicas exclusivas de sus miembros mediante un sistema de licencias y supervisión, control y vigilancia que se llevan a cabo en régimen de cooperación. UN وهذه الوكالة ليست للحفظ واﻹدارة بل تراقب الصيد اﻷجنبي لسمك التون في المناطق الاقتصادية الخالصة ﻷعضائها من خلال نظام ﻹصدار التراخيص والرصد التعاوني والمراقبة واﻹشراف.
    China indicó también que había participado en actividades científicas multilaterales relacionadas con el atún en el Océano Pacífico septentrional y que estaba participando en las negociaciones sobre la ordenación de los recursos de atún en el Océano Pacífico central y occidental. UN وذكرت الصين أيضا أنها اشتركت في أنشطة علمية متعددة اﻷطراف متصلة بتون شمال المحيط الهادئ وأنها طرف في المفاوضات الجارية بشأن إدارة موارد التون في وسط وغرب المحيط الهادئ.
    Además, durante los tres últimos años se ha estado trabajando en la negociación de un régimen de ordenación de la pesca de atún en el Pacífico occidental y central. UN وباﻹضافة إلى هذا، جرى العمل خلال السنوات الثلاث الماضية بشأن التفاوض على نظام ﻹدارة مصائد اﻷسماك بخصوص سمك التون في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    En esas reuniones se adoptaron resoluciones sobre la ordenación de la capacidad pesquera de la pesquería de palangre de atún en gran escala, el rubil, el establecimiento de un grupo de trabajo permanente sobre el cumplimiento, la conservación y la ordenación del atún patudo y los dispositivos de reagrupación de peces Carta de fecha 3 de agosto de 1999 del Director de la CIAT (Ref: 0474-700). UN واتخذت خلال هذين الاجتماعين قرارات بشأن إدارة طاقة صيد سمك التون على نطاق واسع بواسطة الخيوط الصنارية، وسمك التون اﻷصفر الزعانف، وإنشاء فريق عمل دائم معني بالامتثال؛ وحفظ وإدارة سمك التون الجاحظ ووسائل جمع اﻷسماك)٨٠(.
    La Comisión incluiría a todos los miembros de la FAO cuyos territorios están situados total o parcialmente en esa zona y los países miembros cuyos buques pescan atún en esa zona, incluida la Comunidad Europea. UN وستضم اللجنة جميع أعضاء منظمة اﻷغذية والزراعة الذين تقع أقاليمهم كليا أو جزئيا داخل المنطقة، والبلدان اﻷعضاء التي تعمل سفنها في صيد سمك التونا في المنطقة.
    Comí un sándwich de atún en mi primer día, y Andy empezó a llamarme Atún. Open Subtitles جيم): لقد أكلت سندويشة تونة في يومي الأول لذا (أندي)بدأ يدعوني التونة الكبيرة)
    Porque no me duché esta mañana, y comí atún en el amuerzo, y... Open Subtitles لأنني لم أستحم هذا الصباح ولقد أكلت سمك التونا للغداء
    Deberíamos continuar esforzándonos por aumentar al máximo los beneficios que reporta a nuestras islas la pesca sostenible de atún en nuestras aguas. UN وينبغي أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق أقصى قدر من الفوائد التي تعود على جزرنا من صيد أسماك التونة على نحو مستدام في مياهنا.
    La CIAT, que es la organización pesquera competente para la ordenación de la pesca del atún en la región, ha aplicado un plan combinado de medidas de control de la pesca, cuotas de captura y temporadas de clausura con miras a regular la actividad pesquera. UN ٢١٧ - وباعتبار لجنة البلدان اﻷمريكية للتونة المدارية منظمة المصائد المختصة بإدارة مصائد التونة في المنطقة فإنها طبقت مخططا مشتركا للرقابة على جهود الصيد وحصصه والمواسم المغلقة من أجل تنظيم الصيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more