"atacaron a" - Translation from Spanish to Arabic

    • هاجمت
        
    • بمهاجمة
        
    • هاجم
        
    • هاجموا
        
    • هجوما على
        
    • بالاعتداء على
        
    • وهاجم
        
    • وهاجمت
        
    • اعتدوا على
        
    • بالهجوم على
        
    • وهاجموا
        
    • قد هوجم
        
    • هوجمت
        
    • هاجمونا
        
    • ٣ صباحا على
        
    Tras perder las elecciones, las fuerzas de Yau-Yau atacaron a tropas del SPLM en el estado de Jonglei. UN وبعد خسارة الانتخابات، هاجمت قوات ياو ياو قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية جونقلي.
    Al amanecer tropas soviéticas atacaron a nuestro país para derrocar al legítimo gobierno democrático húngaro." Open Subtitles مع مطلع الفجر، هاجمت القوات السوفيتية دولتنا وذلك للإطاحة بالحكومة الديموقراطية الهنغارية الشرعية
    En dos ocasiones, grupos de jóvenes atacaron a empleados administrativos croatas, lanzándoles piedras mientras eran conducidos a su trabajo en la región. UN وقامت مجموعات من الشباب، في مناسبتين، بمهاجمة موظفين إداريين كروات بقذفهم باﻷحجار أثناء انتقالهم للعمل في المنطقة.
    Al día siguiente los etíopes atacaron a cientos de kilómetros de distancia hacia el Este, con un movimiento hacia el puerto eritreo de Assab, en el Mar Rojo. UN وفي اليوم التالي هاجم اﻹثيوبيون على مسافة مئات اﻷميال إلى الشرق بقوات، اندفعت نحو ميناء عصب اﻹريتري على البحر اﻷحمر.
    Al parecer, los tres ocupantes del camión, palestinos de Gaza, atacaron a la policía cuando se les ordenó detenerse para un control de rutina. UN وأفادت البلاغات أن ركاب الشاحنة الثلاثة، وهم فلسطينيون من غزة، هاجموا رجال الشرطة حين أوقفوهم لاجراء تفتيش عشوائي.
    En mayo, soldados zairenses acompañados de elementos del interahamwe atacaron a los tutsis en la zona de Mokoto. UN وفي شهر أيار/ مايو، شن الجنود الزائيريون يصاحبهم عناصر من اﻹنتراهاموي هجوما على التوتسي في منطقة موكوتو.
    El testigo indicó que en otros casos los colonos atacaron a periodistas en presencia de las fuerzas de seguridad de Israel sin que los soldados intervinieran para protegerlos. UN وأشـار الشاهد إلـى حالات أخرى قام فيها مستوطنون بالاعتداء على صحفيين، على مرأى من قوات الأمن الإسرائيلية، ولم يتدخل الجنود لحمايتهم.
    Por la mañana, en Chuburkhinji, una banda de personas no identificadas, probablemente oficiales de policía de Gali, atacaron a Kh. UN ففي الصباح، في شوبورخينجي، هاجمت عصابة من الأشخاص المجهولي الهوية، يحتمل أن يكونوا من أفراد شرطة غالي، خ.
    Los grupos armados opuestos al Gobierno también atacaron a efectivos, instalaciones y puestos de control de las fuerzas oficiales. UN وعلاوةً على ذلك، هاجمت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة القوات الحكومية والمنشآت ونقاط التفتيش التابعة لها.
    Vi un programa el otro día en el que dos alces atacaron a un inocente cazador. Open Subtitles شاهدت برنامجا ً .. حيث حيواني وعل هاجمت صيادا ً بريئا ً
    Al acercarse a la aldea de Racak, los grupos terroristas atacaron a los oficiales de policía desde trincheras, casamatas y fortificaciones, empleando armas automáticas, lanzagranadas portátiles y morteros. UN ولدى اقتراب المجموعات اﻹرهابية من قرية راتشاك قامت بمهاجمة أفراد الشرطة في الخنادق والملاجئ والاستحكامات، واستخدمت اﻷسلحة الرشاشة وقاذفات القنابل اليدوية المحمولة وقذائف الهاون.
    En un acto sorprendente de traición, atacaron a la gente que se suponía defenderían - la Constantinopla cristiana. Open Subtitles في عمل مثير للذهول، قام هؤلاء الجنود بمهاجمة الشعب بعينه الذين كان يتعين عليهم حمايته القسطنطينية المسيحية
    Los dos hombres atacaron a un oficial de policía y robaron su pistola, luego atacaron a un joven doctor que intentó interceder. Open Subtitles الرجلان هاجمو ضابط الشرطه وقامو بسرقة سلاحه, ثم قامو بمهاجمة الطبيب الذى حاول إيقافهم.
    Además, en 12 ocasiones, terroristas albaneses atacaron a soldados del Ejército de Yugoslavia en pleno territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN وعلاوة على ذلك، هاجم إرهابيون ألبان، في ١٢ مناسبة، أفراد جيش يوغوسلافيا في عمق إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La manifestación, sin embargo, se vio perturbada por la violencia cuando algunos contramanifestantes atacaron a los participantes y la policía la dispersó por motivos de seguridad. UN بيد أن المظاهرة شوهت بالعنف عندما هاجم المشاركين فيها متظاهرون مضادون؛ وأنهتها الشرطة لأسباب أمنية.
    Jóvenes agonas enfurecidos atacaron a los no nativos. UN وعندئذ، هاجم شبان آل آغونا الغاضبون السكان غير المحليين.
    Los periodistas que observaron el incidente declararon que varios soldados atacaron a una periodista, la golpearon y la tiraron al suelo. UN وذكر الصحفيون الذين شهدوا الحادثة أن عدة جنود هاجموا مراسلة صحفية وضربوها وطرحوها أرضا.
    En otro incidente, fuentes palestinas informaron de que los colonos atacaron a un ciclista palestino cerca del complejo de edificios de Avraham Avinu. UN وفي حادثة ثالثة، أفادت المصادر الفلسطينية أن المستوطنين هاجموا فلسطينيا يركب دراجة قرب مجمع أفراهام أفينو.
    Un grupo de insurgentes de las milicias de Laurent Nkunda y efectivos de la 83ª brigada atacaron a la quinta brigada integrada de las FARDC, tomaron Rwindi y Kibrizi y obligaron a las FARDC a retirarse de Rutshuru y trasladarse a Kanyabayonga. UN وشن متمردون تابعون لميليشيا لوران نكوندا، مع عناصر تابعة للواء الثالث والثمانين، هجوما على اللواء الموحد الخامس التابع للقوات المسلحة، واستولوا بعد ذلك على رويندي وكبريزي، مما جعل القوات المسلحة تنسحب من رتشورو إلى كانيابايونغا.
    40. A las 17.00 horas, unos 60 hombres armados atacaron a las fuerzas del orden en Jan Shaijun, en Idlib. UN 40 - وفي الساعة 00/17، قام ما يقارب 60 مسلحا بالاعتداء على قوات حفظ النظام في خان شيخون بإدلب.
    Dos residentes de Gaza atacaron a un israelí que estaba sentado en un café en la zona industrial cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de la Faja de Gaza, se apoderaron de su pistola y huyeron. UN وهاجم اثنان من سكان غزة رجلا اسرائيليا جالسا في مقهى في المنطقة الصناعية بالقرب من نقطة تفتيش إريتس عند مدخل قطاع غزة.
    Asimismo, en otros casos, las fuerzas israelíes no respetaron la neutralidad del personal médico y humanitario y atacaron a las ambulancias. UN وهناك أيضا حالات لم تحترم فيها القوات الإسرائيلية حياد العاملين في مجال المساعدة الطبية والإنسانية وهاجمت سيارات الإسعاف.
    Luego atacaron a miembros del personal de la Embajada, incluso a diplomáticos. UN ثم اعتدوا على بعض موظفي السفارة، من بينهم الدبلوماسيون.
    Todo parece indicar que la reyerta estalló cuando miembros de Gadapaksi atacaron a 10 jóvenes católicos, un sacerdote y su chofer, y los acusaron de celebrar una reunión ilegal. UN واندلعت المعارك، فيما يبدو، بعد أن قام أعضاء في غاداباكسي بالهجوم على ١٠ من الشباب الكاثوليك، وقسيس وسائقه، واتهموهم بعقد اجتماع غير قانوني.
    En esos disturbios rompieron partes de la cerca metálica, arrancaron tuberías y atacaron a los funcionarios con proyectiles y otras armas peligrosas. UN وخلال هذه الاضطرابات، مزق السجناء أجزاء من السياج المعدني، واقتلعوا اﻷنابيب، وهاجموا موظفي السجون بقذائف وبأسلحة أخرى تهدد اﻷرواح.
    Ahora descubro que tienes un acosador, y que atacaron a alguien. Open Subtitles والآن أكتشف أن لديكِ مترصد و أن شخص ما قد هوجم
    Cuando atacaron a la estudiante llevaba puesta una sudadera roja. Open Subtitles حينما هوجمت الفتاة الجامعية، كانت ترتدي معطف أحمر
    Capitán, nos atacaron a plena luz del día, sabían que teníamos la piedra. Open Subtitles يا حضرة النقيب، لقد هاجمونا في عرض النهار، وعرفوا أنّ بحوزتنا الجوهرة.
    El incidente más grave ocurrió en la región de Ganyiel la noche del 30 de julio de 1995, cuando un gran grupo de hombres de Akot, aproximadamente la mitad de los cuales llevaban uniformes y portaban armas, algunos de ellos incluso con aparatos de radio y transmisores-receptores portátiles, atacaron a las 3.00 horas dos aldeas, Manyal y Guk, situadas al noroeste de Ganyiel. UN ٦٦ - ووقع أخطر حادث في منطقة غانيل ليلة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، حينما قامت مجموعة كبيرة من الرجال القادمين في أكوت، يرتدي نصفهم تقريبا بزات عسكرية ويحملون اﻷسلحة، وكان في حوزة البعض منهم أجهزة إرسال وأجهزة إرسال واستقبال ميدانية، بشن هجوم في الساعة ٠٠/٣ صباحا على قريتي مانيال وقوك الواقعتين في شمال غربي غانيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more