"ataque contra el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجوم على
        
    • بالهجوم على
        
    • هجمات على
        
    • هجوم على
        
    • الهجوم الذي استهدف
        
    • العدوان على
        
    • للهجوم على
        
    • الهجوم الذي تعرض له
        
    El ataque contra el Líbano tiene muy graves consecuencias para el Oriente Medio. UN الهجوم على لبنان تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على الشرق الأوسط.
    ataque contra el puesto fronterizo de Péhékanhouébli UN قضية الهجوم على مركز بيهيكانهويبلي الحدودي
    H. Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad: ataque contra el personal de la UNPROFOR 74 UN بيان صادر عن رئيس مجلس اﻷمن: الهجوم على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    A ese respecto, recomendó al Gobierno que proporcionara toda la información relativa al ataque contra el palacio presidencial y, en concreto, que se hicieran públicas todas las sentencias dictadas en las causas penales relacionadas con el ataque. UN وبهذا الخصوص أوصى الفريق العامل الحكومة بتوفير كل المعلومات المتعلقة بالهجوم على القصر الرئاسي، وبشكل خاص نشر جميع الأحكام الصادرة في القضايا الجنائية المتعلقة بالهجوم.
    Las partes en los acuerdos de paz y cualesquier otros actores no estatales deben ser responsables por cualquier ataque contra el personal de mantenimiento de la paz. UN وينبغي مساءلة أطراف اتفاقات السلام وأية عناصر غير تابعة للدولة عن أية هجمات على أفراد حفظ السلام.
    ataque contra el complejo católico de Drodro, con un saldo de 17 estudiantes muertos. UN وقوع هجوم على المجمع الكاثوليكي في درودرو، أفضى إلى مقتل 17 طالبا.
    El ataque contra el consulado de la India en Herat, el 23 de mayo de 2014, fue planificado y perpetrado por Lashkar e Toiba (QE.L.118.05). UN وخططت جماعة لَشكر الطيبة (QE.L.118.05) الهجوم الذي استهدف القنصلية الهندية في هرات في ٢٣ أيار/مايو ٢٠١٤ واضطلعت به().
    Desde el ataque contra el puesto de radar sirio llevado a cabo la noche del 15 al 16 de abril de 2001, se ha contabilizado un total de 111 incursiones aéreas. UN المجموع: 111 طلعة منذ العدوان على مركز الرادار السوري ليل 15-16 نيسان/أبريل 2001.
    El ataque contra el Gobierno del Sudán en lo relativo a los derechos humanos comenzó con lo que se refiere a la aplicación de la Ley cherámica UN بدأ الهجوم على حكومة السودان في ميدان حقوق الانسان مع تطبيق الشريعة
    El Gobierno ha condenado el ataque contra el campamento de Busanze y detenido a algunos de los soldados que presuntamente participaron. UN وقد أدانت الحكومة الهجوم على معسكر بوسانزه واحتجزت بعض الجنود الذين قيل إنهم متورطين.
    La MONUT confirmó el ataque contra el puesto de Chorsada pero no pudo verificar que los responsables pertenecieran a la oposición. UN وأكدت البعثة وقوع الهجوم على موقع شوراسادا لكنها لم تتمكن من التحقق من أن مرتكبيه ينتمون فعلا إلى قوات المعارضة.
    El ataque contra el Presidente Mubarak fue uno de los actos recientes más indignantes del terrorismo internacional. UN لقد كان الهجوم على الرئيس مبارك واحدا من أبشع أعمال اﻹرهــاب الدولــي التي حدثت مؤخرا.
    El marido de Beatriz Ximenes, David Dias Ximenes, fue detenido por sospecharse que era el cerebro organizador del ataque contra el cuartel general de la brigada móvil, el 28 de mayo de 1997. UN وقد احتجز زوج بياتريس خيمينيس، دافيد دياس خيمينيس للاشتباه في أنه العقل المدبر وراء الهجوم على مقر اللواء المتنقل.
    Las denuncias en ese sentido tuvieron amplia difusión cuando se produjo el ataque contra el campamento en noviembre de 1996. UN وكانت هذه الادعاءات قد ذاعت على نطاق واسع وقت الهجوم على المخيم في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦.
    Un ataque contra Côte d ' Ivoire es un ataque contra el corazón de África occidental. UN إن الهجوم على كوت ديفوار هو هجوم على قلب غرب أفريقيا.
    Mientras preparaban los ataques, el equipo se dividió en cuatro: un grupo permaneció en Mogadishu y otro llevó a cabo el ataque contra el Hotel Paradise. UN واستعدادا للهجومين، انقسمت الهيئة إلى أربع مجموعات: ظلت أولها في مقديشو؛ وشنت المجموعة الثانية الهجوم على فندق برادايس.
    Además, la UNSOA adquirió 11 vehículos blindados en respuesta a los ataques de la insurgencia dirigidos contra el personal de las Naciones Unidas, incluida información concreta sobre un posible ataque contra el aeropuerto internacional de Mogadiscio. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتنى مكتب دعم البعثة 11 مركبة مصفحة ردا على استهداف المتمردين لموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتهديدات بالهجوم على مطار مقديشو الدولي.
    i) El miembro de las fuerzas armadas que desobedezca una orden de ataque contra el enemigo o insurgentes (apartado e) del artículo 112 del Código de Justicia Militar); UN (ط) على كل عسكري أبى إطاعة الأمر بالهجوم على العدو أو المتمردين. (م 112 فقرة هعقوبات عسكري).
    Exhortando a todas las partes a que cooperen plenamente con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la RDC (MONUSCO) y reiterando su condena de todo ataque contra el personal de mantenimiento de la paz, UN وإذ يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يعيد الإعراب عن إدانته لأي هجمات على أفراد حفظ السلام،
    Exhortando a todas las partes a que cooperen plenamente con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la RDC (MONUSCO) y reiterando su condena de todo ataque contra el personal de mantenimiento de la paz, UN وإذ يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يعيد الإعراب عن إدانته لأي هجمات على أفراد حفظ السلام،
    Lo peor, es un ataque contra el patriotismo y el ejército americano mismo. Open Subtitles ما هو أسوأ, إنها هجوم على الوطنية و الجيش الأمريكي نفسه
    Los blancos de las actividades terroristas ya no son los Estados o grupos específicos de población: se han extendido a las organizaciones internacionales, como lo prueba el ataque contra el complejo de las Naciones Unidas en Bagdad, perpetrado el 19 de agosto de 2003, que cobró la vida de muchos funcionarios de las Naciones Unidas, incluido Sergio Vieira de Mello. UN فهو لم يعد يستهدف دولا أو فئات سكانية بعينها، وإنما أصبح يستهدف أيضا المنظمات الدولية على نحو ما يتضح من الهجوم الذي استهدف في 19 آب/أغسطس مجمع الأمم المتحدة في بغداد وأودى بأرواح عديد من موظفيها من بينهم سارجيو فييارا ده ميلو.
    Comunicarse con el enemigo israelí y sus servicios de inteligencia a fin de facilitarles los medios para dirigir el ataque contra el Líbano; actuar como confidente para el enemigo y entregarle datos relativos al ejército y al movimiento de resistencia. UN محمد خير الله الخوجة الاتصال بالعدو الإسرائيلي ومخابراته لتوفير الوسائل له لمباشرة العدوان على لبنان ودس الدسائس لديه وتزويده بمعلومات عن الجيش والمقاومة هيثم
    Sobre esta base, en nueve resoluciones anteriores de la Asamblea General se pidió el pago de una indemnización a las Naciones Unidas por los daños ocurridos como resultado de un ataque contra el puesto de mantenimiento de la paz de Qana. UN واستنادا إلى ذلك الأساس طلبت تسعة قرارات سابقة للجمعية العامة دفع تعويض للأمم المتحدة عن الضرر الذي نشأ نتيجة للهجوم على مركز حفظ السلام في قانا.
    Profundamente preocupada por el reciente ataque contra el personal de las Naciones Unidas y de otros organismos humanitarios en Tayikistán, UN وإذ يقلقها بالغ القلق الهجوم الذي تعرض له موظفو اﻷمم المتحدة وغيرهم من موظفي الشؤون اﻹنسانية في طاجيكستان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more