"atascado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عالق في
        
    • عالقاً في
        
    • عالقة في
        
    • ما يبدو في شرك الخلافات
        
    • عالقاً فى
        
    • عالقٌ في
        
    • عالق على
        
    • عالقا في
        
    Porque ese es más o menos el mundo en que -- vivimos ahora, un mundo atascado en avanzar rápidamente. TED لأنه هذا هو نوع العالم الذي نعيش فيه الآن عالم عالق في الحركة السريعة إلى الأمام.
    Significa que estoy atascado en este agujero lleno de imbéciles, violadores y acosadores y voy a lidiar con ellos, ¿está bien? Open Subtitles هذا يعني أننا عالق في فتحة الفرج المليئة بالحمقى و المغتصبين و المتنمرين و سأتعامل مع هذا حسناً؟
    Estoy atascado en este maldito país no hablo su idioma y solo tengo $3. Open Subtitles انا عالق في هذه البلد لا أستطيع ان اتحدث لغتهم انا منهار عصبيا و لدي 3 دولار فقط
    Sé que estar atascado en el plano astral no es estupendo, pero al menos tú tienes amigos que se preocupan por ti. Open Subtitles أنا أعرف أن كونك عالقاً في مستوى نجمي هو ليس أمراً فحيتاً لكن على الأقل أنت لديك أصدقاء يهتمون بأمرك أنا اعني.
    Estoy atascado en el mismo día, y es un puto infierno que puede ni siquiera imaginar, y sólo sigue pasando. Open Subtitles أنا عالقة في نفس اليوم، وأنه هو الجحيم سخيف التي لا يستطيعون حتى فهم، وتبقي فقط يحدث.
    Estoy atascado en este hueco, trabajando por menos de lo que gana un esclavo, trabajando en mi día libre. Open Subtitles انا عالق في هذه الحفره اعمل لأقل مما يأخذه العبد المأجور اعمل في يوم عطلتي النوافذ المعدني الملعونه مغلقه
    ¡Estoy atascado en este mugroso agujero sin nada para comer ni beber! Open Subtitles أنا عالق في هذه الحجرة القذرة من غير اي شيء آكله أو اشربه
    No te preocupes. Seguro que Papi está atascado en el tráfico o falló su celular, o... Open Subtitles دعونا لا نقلق ، أنا متأكدة أن والدكما عالق في زحمة المرور ، أو أن هاتفه قد كسر
    Siento que estoy atascado en "La Noche de las Abuelitas Judías Vivientes". Open Subtitles أشعر أني عالق في "ليلة من حياة بودي" ابقى هادئاً.
    He tenido un caramelo atascado en mi oreja desde los nueve... Open Subtitles كان لديّ إصبع سكاكر عالق في أذني منذ كنت في التاسعة
    Sí, bueno, un chico como este, sin dinero, horrible situación familiar atascado en una escuela de clase alta. Open Subtitles نعم, حسنا, فتى مثل ذلك, لا مال, حياة منزليه فضيعة عالق في المدرسة الثانوي
    Como si tu no hubieras sentido mucho el haberte atascado en un matrimonio de mierda. Open Subtitles مثل ، انت لم تتأسف عندما كنت عالق في زواج سيء
    Cualquiera atascado en el centro de mando está lejos de hacer algo al respecto. Open Subtitles أي شخص عالق في مركز التحكم بعيد للغاية لتصحيح ما يجري
    ¡Estoy atascado en el retrete del fin del universo en un estúpido vertedero! Open Subtitles أنا عالق في الفجوة في نهاية الكون في ساحة خردة
    Desperdicié mis mejores años atascado en este pueblo. Open Subtitles أضعت أفضل سنوات حياتي عالقاً في هذه البلدة
    Sabes, tal vez tu padre sea como yo, está atascado en una situación de la que es incapaz de salir. Open Subtitles تعلم ، ربما أباك نوعاً ما مثلي عالقاً في هذا الموقف ولا يستطيع الخروج منه
    Estas atascado en la ciudad en que ellos elijan dejarte. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    Un convoy del Programa Mundial de Alimentos (PMA) que transportaba 1.176 toneladas métricas de alimentos hacia Afmadow y Hagar quedó atascado en el fango durante más de dos semanas. UN فقد بقيت قافلة لبرنامج الأغذية العالمي تحمل 176 1 طنا من الأغذية إلى أفمادو وهجر عالقة في الأوحال طوال أكثر من أسبوعين.
    Puede estar atascado en un arrecife. No me arriesgaré. Open Subtitles ربما هي عالقة في شعب مرجانية لا استطيع ان اخاطر بها
    e) El proceso no permite examinar los objetivos sustantivos sino que tiende a quedarse atascado en los intercambios técnicos y textuales sobre la conformidad de la formulación de las propuestas de cambios en el marco estratégico en curso respecto de los mandatos pertinentes. UN (ﻫ) لا تسمح العملية بمناقشة الأهداف الموضوعية، ولكنها تقع على ما يبدو في شرك الخلافات التقنية والنصية بشأن مدى مطابقة صيغة التغييرات المقترح إدخالها على الإطار الاستراتيجي الحالي للولايات ذات الصلة.
    Cuando Puran me dio la noticia estaba atascado en el tránsito. Open Subtitles بوران أخبرتنى الخبر حين كنت عالقاً فى زحمة المرور
    Ahora estoy atascado en este hoyo otros siete años. Open Subtitles و الآن بما أنني عالقٌ في هذا الجحيم لسبع سنين أُخرى
    Mi marcapasos. Quedó atascado en velocidad "colibrí". Open Subtitles جهاز تنظيم ضربات قلبي عالق على درجة "الطائر الطنان"
    Y estará bien, será mucho mejor de lo que haces, si estás atascado en un proceso. TED و سيكون كل شيئ على ما يرام، سيكون أفضل كثيرا من ما تفعل. اذا كنت عالقا في العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more