"atención de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • اهتمام الجمعية العامة
        
    • على الجمعية العامة
        
    • عناية الجمعية العامة
        
    • انتباه الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة عليها
        
    • بإطلاع الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة إلى
        
    • إطﻻع الجمعية العامة
        
    • يطلع الجمعية العامة
        
    • لعناية الجمعية العامة
        
    Las recomendaciones de este órgano merecen la atención de la Asamblea General. UN إن توصيات هذه اللجنة تستحق اهتمام الجمعية العامة.
    En nombre de la Cuarta Comisión, desearía recomendar esos informes a la atención de la Asamblea General. UN وأود، باسم اللجنة الرابعة، أن أوصي باسترعاء اهتمام الجمعية العامة الى هذه التقارير.
    Creemos que no todos los temas debatidos en las comisiones orgánicas deben presentarse a la atención de la Asamblea General. UN ونحن نعتقد أن المسائل التي تناقش في اللجان الفنية لا ينبغي أن تُعرض جميعها على الجمعية العامة.
    A continuación, el Relator Especial quisiera llevar a la atención de la Asamblea General los principales puntos que, en su opinión, caben ser destacados. UN ويود المقرر الخاص أن يوجه عناية الجمعية العامة فيما يلي إلى النقاط الرئيسية التي يتعين، حسب رأيه، تسليط الضوء عليها.
    También deseo señalar otra cuestión a la atención de la Asamblea General. UN كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى.
    El presente informe abarca cuestiones que, en opinión de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN 6 - ويتضمن هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي إطلاع الجمعية العامة عليها.
    Le agradecería que señalara el contenido de la presente carta a la atención de la Asamblea General. UN وأرجو، ممتنا، التكرم بتوجيه اهتمام الجمعية العامة إلى مضمون هذه الرسالة ومرفقيها.
    Sin embargo, la situación es lo suficientemente grave para señalarla a la atención de la Asamblea General en el presente informe anual. UN غير أن الحالة على قدر من الخطورة بحيث يتعين توجيه اهتمام الجمعية العامة إليها في هذا التقرير السنوي.
    La Comisión tomó nota de esa solicitud y decidió señalarla a la atención de la Asamblea General. UN وأحاطت اللجنة علما بذلك الطلب وقررت أن توجه اهتمام الجمعية العامة إليه.
    El PNUMA podría señalar a la atención de la Asamblea General los logros alcanzados a este respecto, así como las deficiencias y otras necesidades. UN وباستطاعة برنامج البيئة أن يوجه اهتمام الجمعية العامة إلى التقدم المحرز في هذا المجال وكذلك إلى الثغرات والمزيد من الاحتياجات.
    Las conclusiones del Foro Mundial de la Juventud serán señaladas a la atención de la Asamblea General por medio de una carta que dirigirá el Gobierno del Senegal al Secretario General. UN وسيتم توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى نتائج منتدى الشباب العالمي من خلال رسالة تبعثها حكومة السنغال إلى الأمين العام.
    Asimismo, el Secretario General indicó que tal vez el Consejo deseara invitarle a señalar la cuestión a la atención de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، أشار الأمين العام إلى أن المجلس قد يرغب في توجيه الدعوة إليه لعرض المسألة على الجمعية العامة.
    Esta cuestión se señalaría a la atención de la Asamblea General en relación con el tema que se ocupaba de las consecuencias administrativas. UN وسوف تعرض هذه المسألة على الجمعية العامة تحت البند المتصل باﻵثار اﻹدارية.
    El problema que le plantea la falta de recursos ha sido reiteradamente señalado a la atención de la Asamblea General. UN وقد عُرضت مشكلته المتعلقة بالموارد وعلى نحو متكرر على الجمعية العامة.
    El Comité pide al Secretario General que someta esta recomendación a la atención de la Asamblea General para que ésta la examine en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه التوصية للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En nombre del Comité, recomiendo el informe a la atención de la Asamblea General. UN بالنيابة عن اللجنة، أعهد بالتقرير إلى عناية الجمعية العامة.
    Al respecto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General lo siguiente: UN وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أوجه عناية الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    Creemos que vale mucho la pena señalar los logros de la OSCE a la atención de la Asamblea General. UN ونعتقد أن إنجازات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا جديرة جدا بأن يسترعى إليها انتباه الجمعية العامة.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 4 de la parte dispositiva, que debería decir lo siguiente: UN واسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، التي ينبغي أن تنص على ما يلي:
    El presente informe abarca cuestiones que, en opinión de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN 5 - ويتضمن هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي إطلاع الجمعية العامة عليها.
    Agradecería que señalara esta información a la atención de la Asamblea General. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع الجمعية العامة على هذه المعلومات.
    2. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para preparar revisiones de los artículos que corresponda y señalarlas a la atención de la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación antes de promulgarlas; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وأن يطلع الجمعية العامة عليها، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، قبل نشرها؛
    El texto que se presentó hoy a la atención de la Asamblea General incluye muchas de las recomendaciones y sugerencias formuladas por distintos grupos y muchos asociados. UN والنص المقدم لعناية الجمعية العامة اليوم يشتمل على الكثير من التوصيات والاقتراحات المقدمة من مختلف المجموعات ومن شركاء كثيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more