"atención de la familia" - Translation from Spanish to Arabic

    • رعاية الأسرة
        
    • الرعاية الأسرية
        
    • برعاية الأسرة
        
    Se ha creado un equipo de trabajo formado por el Ministerio de Asuntos Sociales del Estado de Jartum y se ha adoptado un sistema de atención de la familia que consta de tres componentes principales. UN لقد تم تكوين فريق عمل يضم وزارة الشؤون الاجتماعية ولاية الخرطوم حيث تم إقرار نظام رعاية الأسرة من ثلاث مكونات رئيسية:
    Según la mentalidad actual, si las niñas no consiguen terminar la educación secundaria, convendría orientarlas hacia la atención de la familia y de los hijos. UN وبصورة مماثلة، فإنه وفقا للعقلية الحالية، إذا لم تتمكن الفتيات من استكمال تعليمهن الثانوي، فإنهن توجهن نحو رعاية الأسرة وتنشئة الأطفال.
    Además, en todas las regiones hay países que han adoptado medidas encaminadas a promover las actividades empresariales de la mujer, y su retribución y oportunidades a nivel profesional, así como a lograr la igualdad entre los géneros en cuanto a la atención de la familia. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت البلدان في جميع المناطق تدابير الهدف منها تشجيع مباشرة المرأة للأعمال الحرة، والفرص والمكافآت المهنية، والمساواة بين مسؤولية المرأة والرجل عن رعاية الأسرة.
    Las mujeres de edad en las zonas rurales son particularmente vulnerables desde el punto de vista económico, especialmente cuando su función se limita a la realización de tareas no remuneradas de atención de la familia y su propia supervivencia depende del apoyo que reciban de otros. UN والنساء كبيرات السن في المناطق الريفية مستضعفات اقتصاديا بشكل خاص ولا سيما عندما تقتصر أدوارهن على أعمال الرعاية الأسرية غير مدفوعة الأجر، وعندما يعتمدن على الآخرين في إعالتهن وبقائهن.
    Las mujeres de edad en las zonas rurales son particularmente vulnerables desde el punto de vista económico, especialmente cuando su función se limita a la realización de tareas no remuneradas de atención de la familia y su propia supervivencia depende del apoyo que reciban de otros. UN والنساء كبيرات السن في المناطق الريفية مستضعفات اقتصاديا بشكل خاص ولا سيما عندما تقتصر أدوارهن على أعمال الرعاية الأسرية غير مدفوعة الأجر، وعندما يعتمدن على الآخرين في إعالتهن وبقائهن.
    Además de la descripción que hace el Gobierno del promedio de horas de trabajo de mujeres y hombres, la SMD debe observar que en Dinamarca las mujeres todavía son las principales encargadas de la atención de la familia. UN بالإشارة إلى وصف الحكومة لمتوسط ساعات عمل المرأة والرجل، تلاحظ الجمعية الدانمركية للمرأة أن المرأة في الدانمرك لا تزال هي الشخص الرئيسي القائم برعاية الأسرة.
    La distribución de la atención de la familia es fundamentalmente machista. La mujer está cargo de los niños y los ancianos y debe resolver los problemas de la salud y la educación para la salud en el seno de la familia. UN كما أن توزيع رعاية الأسرة يقوم أساسا على نوعية الجنس، فالمرأة مسؤولة عن الأطفال والمسنين وعن التعامل مع الهياكل الصحية والثقافة الصحية ضمن نطاق الأسرة.
    En lo que se refiere a los quehaceres domésticos y a la atención de la familia, el hombre y la mujer con empleo les dedican 1 hora y 38 minutos y 4 horas y 7 minutos por día, respectivamente. UN وفيما يتعلق بعمل رعاية الأسرة فإن الرجال المستخدَمين ينفقون بالمتوسط ساعة واحدة و 38 دقيقة يوميا بالمقارنة بـ 4 ساعات و 7 دقائق تنفقها النساء المستخدَمات.
    :: Los 191 centros de asistencia social para ancianos que se inauguran en todo el país -- y que en muchos casos ya funcionan -- proporcionarán un poco de tiempo libre a las mujeres agricultoras que cargan con todo el peso de la atención de la familia. UN :: كما أن وحدات الرعاية الاجتماعية للمسني،ن وعددها 191 وحدة يتم الآن إنشاؤها على مستوى البلاد بأسرها وكثير منها أصبح قيد التشغيل بالفعل، سوف تتيح قدرا من وقت الفراغ للنساء المزارعات ممن يتحملن العبء الكامل عن رعاية الأسرة.
    Dado que la carga de la atención de la familia sigue recayendo principalmente sobre la mujer, las medidas destinadas a lograr un equilibrio efectivo entre la dimensión laboral y la vida familiar mejoran el nivel general de ocupación de la mujer y su participación en cargos de mayor responsabilidad profesional. UN وبالنظر إلى أن عبء رعاية الأسرة يقع بصفة رئيسية على المرأة، فإن تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق توازن فعال بين بعدي العمل والحياة الأسرية يسفر عن تحسين كل من المستوى العام لعمالة النساء ومشاركتهن في المناصب ذات المسؤوليات المهنية الأكبر.
    Además, las mujeres de edad con frecuencia asumen mayores responsabilidades en lo referente a la atención de la familia, al tiempo que se enfrentan a condiciones de trabajo inflexibles, edades de jubilación obligatorias y pensiones y otros beneficios sociales insuficientes, todo lo cual las deja, a ellas y a las personas a su cuidado, en una situación de extrema vulnerabilidad. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تتحمل المسنات المزيد من المسؤوليات عن رعاية الأسرة مع القيام في الوقت نفسه بتدبير أمور ظروف عمل تتسم بعدم المرونة وسن التقاعد الإلزامية وعدم كفاية المعاشات التقاعدية واستحقاقات الضمان الاجتماعي الأخرى، مما يجعلهن ومَن يُعهد إليهن برعايتهم، في حالة ضعف بالغة.
    Basándose en recomendaciones del UNICEF y la OMS, más de 60 países han promovido una lista uniforme de prácticas recomendadas de atención de la familia, inclusive prácticas de atención de la salud en el hogar, higiene, lactancia materna y alimentación complementaria, apoyo a la salud de la mujer durante el embarazo y estimulación del niño pequeño. UN وروج ما يربو على 60 بلدا لقائمة موحدة بممارسات رعاية الأسرة الموصى بها تستند إلى توصيات اليونسيف/منظمة الصحة العالمية. وتشمل هذه الممارسات ما يتعلق بالرعاية المنزلية وحفظ الصحة والرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية ودعم صحة المرأة أثناء الحمل وتنشيط نماء صغار الأطفال.
    Hoy día se reconoce ampliamente que el tratamiento y los cuidados completos incluyen la administración de fármacos antirretrovíricos y de otra índole, el diagnóstico y otras técnicas conexas para el tratamiento del VIH/SIDA, así como de otras infecciones y dolencias oportunistas, una buena alimentación y el necesario apoyo social, espiritual y psicológico, así como la atención de la familia, la comunidad y el hogar. UN ومن المعترف به الآن على نطاق واسع أن العلاج والرعاية الشاملين يتضمنان عقاقير مقاومة الفيروس التراجعي وعقاقير أخرى، وعمليات التشخيص والتكنولوجيات ذات الصلة لرعاية المصابين بالفيروس/الإيدز، والإصابات الانتهازية ذات الصلة والحالات الأخرى، كما يتضمنان التغذية السليمة، والدعم الاجتماعي والروحي والنفسي فضلاً عن رعاية الأسرة والمجتمع المحلي والرعاية المنزلية.
    Hoy día se reconoce ampliamente que el tratamiento y los cuidados completos incluyen la administración de fármacos antirretrovíricos y de otra índole, el diagnóstico y otras técnicas conexas para el tratamiento del VIH/SIDA, así como de otras infecciones y dolencias oportunistas, una buena alimentación y el necesario apoyo social, espiritual y psicológico, así como la atención de la familia, la comunidad y el hogar. UN ومن المعترف به الآن على نطاق واسع أن العلاج والرعاية الشاملين يتضمنان عقاقير مقاومة الفيروس التراجعي وعقاقير أخرى، وعمليات التشخيص والتكنولوجيات ذات الصلة لرعاية المصابين بالفيروس/الإيدز، والإصابات الانتهازية ذات الصلة والحالات الأخرى، كما يتضمنان التغذية السليمة، والدعم الاجتماعي والروحي والنفسي فضلاً عن رعاية الأسرة والمجتمع المحلي والرعاية المنزلية.
    Hoy día se reconoce ampliamente que el tratamiento y los cuidados completos incluyen la administración de fármacos antirretrovíricos y de otra índole, el diagnóstico y otras técnicas conexas para el tratamiento del VIH/SIDA, así como de otras infecciones y dolencias oportunistas, una buena alimentación y el necesario apoyo social, espiritual y psicológico, así como la atención de la familia, la comunidad y el hogar. UN ومن المعترف به الآن على نطاق واسع أن العلاج والرعاية الشاملين يتضمنان عقاقير مقاومة الفيروس التراجعي وعقاقير أخرى، وعمليات التشخيص والتكنولوجيات ذات الصلة لرعاية المصابين بالفيروس/الإيدز، والإصابات الانتهازية ذات الصلة والحالات الأخرى، كما يتضمنان التغذية السليمة، والدعم الاجتماعي والروحي والنفسي فضلاً عن رعاية الأسرة والمجتمع المحلي والرعاية المنزلية.
    Hoy día se reconoce ampliamente que el tratamiento y los cuidados completos incluyen la administración de fármacos antirretrovíricos y de otra índole, el diagnóstico y otras técnicas conexas para el tratamiento del VIH/SIDA, así como de otras infecciones y dolencias oportunistas, una buena alimentación y el necesario apoyo social, espiritual y psicológico, así como la atención de la familia, la comunidad y el hogar. UN ومن المعترف به الآن على نطاق واسع أن العلاج والرعاية الشاملين يتضمنان عقاقير مقاومة الفيروس التراجعي وعقاقير أخرى، وعمليات التشخيص والتكنولوجيات ذات الصلة لرعاية المصابين بالفيروس/الإيدز، والإصابات الانتهازية ذات الصلة والحالات الأخرى، كما يتضمنان التغذية السليمة، والدعم الاجتماعي والروحي والنفسي فضلاً عن رعاية الأسرة والمجتمع المحلي والرعاية المنزلية.
    2. Esfera de resultados principales 2: Mejora de las prácticas de atención de la familia y la comunidad que afectan a la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo del niño pequeño UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: تحسين ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية التي تؤثر على بقاء الأطفال الصغار ونموهم ونمائهم.
    atención de la familia y responsabilidades parentales UN الرعاية الأسرية ومسؤولية الآباء
    2. Esfera de resultados principales 2: Mejora de las prácticas de atención de la familia y la comunidad que afectan a la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo del niño pequeño UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: تحسين ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية التي تؤثر على بقاء صغار الأطفال ونموهم ونمائهم.
    Las principales restricciones en el ejercicio de esas opciones están vinculadas al hecho de que el nivel de actividad económica es mucho más bajo entre las mujeres que entre los hombres (véase el cuadro sobre habitantes económicamente activos dentro del total de los habitantes). Además, tradicionalmente las mujeres desempeñan la mayor parte de las funciones relacionadas con la atención de la familia. UN والقيود الرئيسية في ممارسة هذه الخيارات تتعلق بحقيقة أن مستوى النشاط الاقتصادي أكثر انخفاضا بكثير بين النساء منه بين الرجال (انظر الجدول المعنون السكان الناشطون اقتصاديا بين جميع السكان) كما أن المرأة تؤدي تقليديا غالبية الوظائف ذات الصلة برعاية الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more