"atención del relator especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظر المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص علماً
        
    • اطلع المقرر الخاص
        
    • علم المقرر الخاص
        
    • انتباه المقرر الخاص إلى
        
    • المقرر الخاص علما
        
    • اهتمام المقرر الخاص
        
    Se señaló a la atención del Relator Especial que, en algunos casos, ni siquiera se informaba a las familias acerca de la causa de la muerte de sus parientes. UN ووُجّه نظر المقرر الخاص إلى كون اﻷسر لم تكن تعلم، في بعض الحالات، حتى بسبب وفاة أقاربها.
    Se señalaba asimismo a la atención del Relator Especial que en un principio sólo se facilitaron al abogado de la víctima las conclusiones del informe. UN واستُرعي نظر المقرر الخاص أيضاً الى أنه لم يُسمح لمحامي الضحية، في البدء، بالاطلاع على استنتاجات التقرير.
    Se han señalado numerosos casos a la atención del Relator Especial. UN ولفت نظر المقرر الخاص إلى العديد من الحالات.
    Se ha señalado a la atención del Relator Especial el trato dado a reclusos con perturbaciones mentales algunos de los cuales reciben el mismo trato que los reclusos sanos o son puestos en régimen de incomunicación, lo cual agrava su estado. UN وقد أُحيط المقرر الخاص علماً بالمعاملة التي يلقاها السجناء المصابون بأمراض عقلية، الذين يعاملون أحياناً كأصحاء أو يُحتجزون بشكل منعزل، مما يزيد من خطورة أوضاعهم.
    En el curso de la visita se señalaron a la atención del Relator Especial muchas denuncias de tortura y malos tratos que eran concordantes entre sí y verosímiles. UN وأثناء الزيارة، وُجه نظر المقرر الخاص إلى العديد من الادعاءات المتسقة والمقنعة بوقوع تعذيب وإساءة معاملة.
    Durante los tres últimos años, se señalaron a la atención del Relator Especial otros 188 casos en el Estado de Shan. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، تم استرعاء نظر المقرر الخاص إلى 188 حالة إضافية وقعت في ولاية شان.
    52. A continuación se reseñan algunos de los casos que se señalaron a la atención del Relator Especial. UN ٥٢ - وفيما يلي بعض من الحالات التي تم لفت نظر المقرر الخاص اليها.
    Se señaló a la atención del Relator Especial la reapertura del proceso de Mirko Graorac, de etnia serbia, en el Tribunal de Distrito de Split. UN ١٦ - وتم توجيه نظر المقرر الخاص إلى إعادة محاكمة ميريكو غرواريك، وهو صربي، في محكمة مقاطعة سبليت.
    47. Se señaló a la atención del Relator Especial la suspensión indefinida del periódico AlRai AlAkhar, el 16 de septiembre de 1999. UN 47- أما الايقاف النهائي لصحيفة الرأي الآخر في 16 أيلول/سبتمبر 1999، فقد تم استرعاء نظر المقرر الخاص إليه.
    30. De la misma manera, se ha señalado a la atención del Relator Especial el caso de Sihem Bensédrine, editora y militante de los derechos humanos. UN 30- وقد استُرعي نظر المقرر الخاص أيضا إلى حالة سهام بن سدرين، الناشرة والمناضلة من أجل حقوق الإنسان.
    46. Se señalaron a la atención del Relator Especial varios casos relacionados con multas exorbitadas por libelo que en varios casos ahogarían económicamente a la prensa independiente, a un partido político, a una asociación o a un particular. UN 46- ولُفت نظر المقرر الخاص إلى حالات عديدة فرضت فيها غرامات باهظة كعقوبة تشهير، ومن شأن هذه الغرامات الخنق الاقتصادي للصحافة المستقلة، أو لحزب سياسي، أو لجمعية من الجمعيات، أو لفرد من الأفراد.
    Se señalaron a la atención del Relator Especial muchas denuncias de tortura y malos tratos que eran coherentes y verosímiles. UN وقد وُجِّه نظر المقرر الخاص إلى العديد من الادّعاءات المتسقة والجديرة بالتصديق فيما يتصل بممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    2. En su respuesta, el Gobierno de Indonesia señaló a la atención del Relator Especial el hecho de que los miembros de la Comisión habían aprobado la resolución 1993/97 mediante votación; Indonesia y otros muchos países miembros habían rechazado esa resolución. UN ٢- ووجهت حكومة اندونيسيا في ردها نظر المقرر الخاص إلى ان أعضاء اللجنة قد اعتمدوا القرار ١٩٩٣/٩٧ بالتصويت؛ وان اندونيسيا وعدة بلدان أعضاء أخرى قد صوتت ضد القرار.
    También se señaló a la atención del Relator Especial que el 26 de marzo de 1996 Bahrein había llevado a cabo su primera ejecución en casi 20 años de un caso de pena capital. Se afirmaba que la anterior ejecución se remontaba a marzo de 1977. UN واسترعي المصدر نظر المقرر الخاص أيضاً إلى قيام البحرين في ٦٢ آذار/مارس ٦٩٩١ بتنفيذ أول عقوبة بالاعدام بعد توقفه عن ذلك منذ عشرين عاماً تقريباً، حيث كانت آخر عقوبة بالاعدام نفذت به في آذار/مارس ٧٧٩١.
    Se señaló también a la atención del Relator Especial que el derecho del acusado a asistencia letrada no se respeta hasta pocos días antes del juicio y que el acusado no recibe notificación previa de la fecha del juicio, lo que le impide contar a tiempo con un defensor. UN واسترعي نظر المقرر الخاص أيضاً الى عدم مراعاة حق المتهم في الاستعانة بمحامٍ إلا قبل المحاكمة ببضعة أيام والى عدم إخطار المتهم سلفاً بتاريخ المحاكمة وعدم اتاحة الوقت الكافي له بالتالي للاستعانة بمحامٍ.
    También se ha señalado a la atención del Relator Especial que puede apelarse ante el Tribunal de Casación de los veredictos finales de los procesos penales, entre ellos la pena de muerte, sólo cuando puedan demostrarse irregularidades de procedimiento durante el juicio. UN ووُجه نظر المقرر الخاص أيضا إلى أن اﻷحكام النهائية الصادرة عن المحاكم الجنائية، والتي يمكن أن تشمل عقوبة اﻹعدام، يمكن الطعن فيها أمام محكمة النقض، وذلك فقط إذا أمكن إثبات أن مخالفات إجرائية قد ارتكبت أثناء المحاكمة.
    290. Se ha señalado a la atención del Relator Especial que en Kenya las condiciones carcelarias son muy duras a causa del hacinamiento, la insalubridad y la falta de alimentos, vestidos, mantas y elementos sanitarios básicos adecuados. UN ٠٩٢- استُرعي نظر المقرر الخاص الى أن أوضاع السجون في كينيا قاسية جداً بسبب ازدحامها المفرط وافتقارها الى الظروف الصحية وعدم كفاية اﻷغذية والملابس والحرامات والمواد الصحية اﻷساسية.
    Se han señalado a la atención del Relator Especial varias situaciones en que los pueblos indígenas han accedido a la extracción de recursos a escala industrial dentro de sus territorios o incluso han tomado ellos mismos iniciativas para extraer o explotar petróleo o gas. UN وقد أحيط المقرر الخاص علماً بحالات عديدة وافقت فيها الشعوب الأصلية على الاستخراج الصناعي للموارد الطبيعية من أراضيها بل بادرت إلى استخراج المعادن أو تنمية النفط أو الغاز.
    46. Además, se señaló a la atención del Relator Especial la situación del diario parlamentario Narodnaya Gazeta. UN ٦٤- وباﻹضافة إلى ذلك، اطلع المقرر الخاص على حالة صحيفة Narodnaya Gazeta البرلمانية.
    Durante el período que se examina, se han señalado a la atención del Relator Especial los siguientes casos: UN ونما إلى علم المقرر الخاص خلال الفترة قيد البحث، الحالات التالية:
    Se ha señalado a la atención del Relator Especial acusaciones graves acerca de los vínculos que existen entre los grupos paramilitares y las fuerzas armadas. UN ووُجه انتباه المقرر الخاص إلى ادعاءات خطيرة بشأن وجود صلات بين المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة.
    Se ha señalado a la atención del Relator Especial otro caso de falta de las debidas garantías procesales. UN ٤٢ - وأحيط المقرر الخاص علما بحالة أخرى من حالات المحاكمة غير العادلة.
    En especial, se han señalado a la atención del Relator Especial los artículos 18 a 28. UN وبصفة خاصة، استرعي اهتمام المقرر الخاص إلى المواد من 18 إلى 28.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more