"atención prenatal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية قبل الولادة
        
    • الرعاية السابقة للولادة
        
    • رعاية سابقة للولادة
        
    • رعاية قبل الولادة
        
    • ما قبل الولادة
        
    • والرعاية قبل الولادة
        
    • بالرعاية السابقة للولادة
        
    • العناية قبل الولادة
        
    • الرعاية أثناء الحمل
        
    • الرعاية الوالدية
        
    • الرعاية قبل الوضع
        
    • الرعاية الأبوية
        
    • الرعاية السابقة على الولادة
        
    • الرعاية بعد الولادة
        
    • الرعاية الصحية السابقة للولادة
        
    Aproximadamente el 80% de las mujeres embarazadas recurrió a los servicios de atención prenatal en las distintas regiones. UN فقد تلقت حوالي ٠٨ في المائة من الحوامل خدمات الرعاية قبل الولادة في مختلف المناطق.
    atención prenatal y asistencia durante el parto UN الرعاية قبل الولادة والمساعدة أثناء الولادة
    atención prenatal y posnatal, propiciando un incremento de la cobertura y concentración. UN الرعاية السابقة للولادة والتالية لها، الهادفة إلى تحسين التغطية والتركيز.
    En las zonas rurales el porcentaje es el contrario, habiendo facilitado las enfermeras el 50% de la atención prenatal. UN وهذه النسبة معكوسة في المناطق الريفية حيث تقدّم الممرضات 50 في المائة من الرعاية السابقة للولادة.
    El 70 por ciento de las embarazadas reciben atención prenatal. UN ويتلقى 70 في المائة من الحوامل رعاية سابقة للولادة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, prestan atención prenatal en sus respectivos centros. UN وتقدم منظمات غير حكومية مثل رابطة ميانمار لرفاهية اﻷم والطفل رعاية قبل الولادة في مراكز الرابطة.
    No hay ningún obstáculo que impida que las mujeres rurales obtengan atención prenatal o servicios de planificación de la familia en las organizaciones médicas. UN وليس هناك ما يحول دون المرأة الريفية والحصول على الرعاية قبل الولادة أو على خدمات تنظيم الأسرة من الهيئات الطبية.
    Además, existe un programa de visitas domiciliarias a fin de que las mujeres de las zonas rurales puedan recibir atención prenatal. UN وفضلاً عن هذا، يوجد برنامج للزيارات المنزلية حتى يتسنى للمرأة في المناطق الريفية الحصول على الرعاية قبل الولادة.
    Porcentaje de mujeres que reciben atención prenatal UN النساء المستفيدات من الرعاية قبل الولادة
    Debe prestarse particular atención a la prestación de servicios de atención prenatal para asegurar la salud de los recién nacidos. UN وينبغــي إيــلاء اهتمام خاص الى توفير الرعاية قبل الولادة لضمان صحة اﻷطفال.
    Es necesario adoptar nuevas medidas para mejorar los servicios de salud, entre ellos la atención prenatal, las condiciones del parto y el cuidado de los recién nacidos. UN ويلزم اتخاذ مزيد من التدابير لتدعيم الخدمات الصحية التي نقدمها، بما في ذلك تحسين الرعاية قبل الولادة وظروف الولادة ورعاية اﻷطفال حديثي الولادة.
    La atención prenatal se presta en los hospitales especializados y municipales y en los centros de atención de la salud maternoinfantil. UN وتقدم الرعاية قبل الولادة في مستشفيات متخصصة ومستشفيات اﻷحياء ومراكز صحة اﻷم والطفل.
    Como ya se señaló, las campesinas reciben menos atención prenatal y atención obstétrica de emergencia que las residentes en zonas urbanas. UN وكما لوحظ، فإن احتمال حصولها على الرعاية السابقة للولادة ورعاية التوليد الطارئ أقل منه للمرأة في المناطق الحضرية.
    Sólo el 59% de las embarazadas reciben atención prenatal. UN ولا يحصل إلا ٥٩ في المائة من الحاملات على الرعاية السابقة للولادة.
    El desplazamiento por el conflicto es otro factor que impide una adecuada atención prenatal y el alumbramiento sin riesgo. UN والتشريد من جراء المنازعات هو عامل آخر يحول دون تقديم الرعاية السابقة للولادة ودون حدوث الولادة السليمة.
    Aunque se están desplegando muchos esfuerzos para aumentar el acceso a los servicios sanitarios, sólo el 32% de la población de mujeres a la que se espera atender recibe atención prenatal y está totalmente protegida contra el tétanos. UN ورغم الجهود الجمة التي تُبذل حالياً لزيادة سبل الحصول على الخدمات الصحية، لا يحصل على الرعاية السابقة للولادة وعلى الحماية الكاملة ضد التيتانوس سوى 32 في المائة فقط من جمهور النساء المستهدفات.
    Indicó que el 83% de las mujeres indígenas no tenía acceso a servicios de atención prenatal. UN وبيَّن أن 83 في المائة من نساء السكان الأصليين لا يحصلن على الرعاية السابقة للولادة.
    Según el informe, pocas madres reciben atención prenatal. UN ويستدل من التقرير أن عدد الأمهات اللائي يتلقين رعاية سابقة للولادة قليل.
    Se calcula que el 76,4% de las mujeres embarazadas recibe atención prenatal suministrada por parteras. UN وتفيد التقديرات أن ٧٦,٤ في المائة من الحوامل يتلقين رعاية قبل الولادة بمعرفة القابلات.
    El acceso a los servicios de atención prenatal es asequible y la atención primaria de la salud es gratuita. UN ويمكن الحصول على خدمات فترة ما قبل الولادة بتكلفة قليلة، أما الرعاية الصحية الأولية فتقدم مجانا.
    La atención obstétrica de calidad y la atención prenatal constituyen una prioridad. UN وتعتبر خدمات الرعاية العالية الجودة في مجال أمراض النساء والولادة والرعاية قبل الولادة مسألة ذات أولوية.
    Las mujeres embarazadas que han sido diagnosticadas con VIH/SIDA también están recibiendo atención prenatal y servicios de parto gratuitos. UN كما أنها تزود الحوامل المصابات بالفيروس بالرعاية السابقة للولادة وبخدمات التوليد.
    Esas disposiciones abordan también temas como la atención prenatal, la lactancia, las relaciones laborales, la salud y el bienestar social. UN وتتناول أيضاً مواضيع مثل العناية قبل الولادة والإرضاع وعلاقات الاستخدام والصحة والرعاية الاجتماعية.
    La mortalidad derivada de la maternidad sigue siendo un problema en Myanmar. El Gobierno ha ampliado las iniciativas de maternidad sin riesgo y ha ofrecido atención obstétrica esencial, con un hincapié en la atención prenatal. UN وأضاف أن الوفيات بين الأمهات أثناء النفاس مازالت تمثل مشكلة في ميانمار، لذا توسعت الحكومة في مبادراتها من أجل أمومة آمنة، ووفرت الرعاية الضرورية لحالات الولادة، مع التركيز على الرعاية أثناء الحمل.
    Ha contribuido apreciablemente a mejorar las normas de atención prenatal desde su iniciación en 1975. UN ويقوم البرنامج بدور رئيسي في تحسين مستويات الرعاية الوالدية منذ بدئه في عام 1975.
    Anexo 5- : Cuadro 12.7 Asistencia a centros de atención prenatal en 2005 UN المرفق 5-35: الجدول 12-7 زيارة الحوامل عيادات الرعاية قبل الوضع عام 2005
    a) Adopte todas las medidas necesarias para reducir las tasas de mortalidad mejorando la atención prenatal y evitando las enfermedades transmisibles; UN (أ) أن تتخذ كل التدابير اللازمة لخفض معدلات الوفيات من خلال تحسين الرعاية الأبوية ومنع انتشار الأمراض المعدية؛
    A las mujeres embarazadas se les aconseja que acudan a dispensarios de atención prenatal durante su embarazo lo antes posible. UN وتنصح النساء الحوامل بالانتظام في تلقي الرعاية السابقة على الولادة في أبكر وقت ممكن من فترة الحمل.
    El Organismo también prestó servicios de atención postnatal a aproximadamente el 91% de las mujeres que habían recibido atención prenatal. UN وقدمت الوكالة أيضا الرعاية بعد الولادة لنحو 91 في المائة من النساء اللواتي تلقين الرعاية قبيل التوليد.
    Cobertura de atención prenatal UN تغطية الرعاية الصحية السابقة للولادة - النسبة المئوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more