"atención primaria de la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية الصحية الأولية
        
    • الرعاية الصحية الأساسية
        
    • والرعاية الصحية اﻷولية
        
    • الرعاية الأولية
        
    • بالرعاية الصحية اﻷولية
        
    • للرعاية الصحية الأولية
        
    • الصحة الأولية
        
    • رعاية صحية أولية
        
    • العناية الصحية الأولية
        
    • والرعاية الصحية الأساسية
        
    • الرعاية الصحية الأوّلية
        
    • الصحة الأساسية
        
    • الرعاية الصحية اﻷولية في
        
    • رعاية الصحة اﻷولية
        
    • الرعاية الصحية الأوَّلية
        
    Este estudio reveló que el OOPS era el principal proveedor de atención primaria de la salud para los refugiados. UN وبيّنت هذه الدراسة أن الأونروا هي الجهة الرئيسية في مجال تقديم الرعاية الصحية الأولية إلى اللاجئين.
    En África, hasta el 80% de la población utiliza la medicina tradicional como forma de atención primaria de la salud. UN ففي أفريقيا، تستخدم نسبة تصل إلى 80 في المائة من السكان الطب التقليدي لأغراض الرعاية الصحية الأولية.
    El acceso a los servicios de atención prenatal es asequible y la atención primaria de la salud es gratuita. UN ويمكن الحصول على خدمات فترة ما قبل الولادة بتكلفة قليلة، أما الرعاية الصحية الأولية فتقدم مجانا.
    Malta ha adoptado el planteamiento de la atención primaria de la salud de la OMS como parte de la política de salud del país. UN اعتمدت مالطة نهج الرعاية الصحية الأساسية الذي تنتهجه منظمة الصحة العالمية كجزء من السياسة الصحية للبلد.
    El PMA apoya a los servicios de salud suministrando raciones alimentarias a los trabajadores de los centros de atención primaria de la salud y de los hospitales. UN ويتمثل الدعم المقدم من برنامج الأغذية العالمي للخدمات الصحية في أنه يوزع حصصا غذائية على العاملين في مرافق الرعاية الصحية الأولية وفي المستشفيات.
    El Gobierno procurará asimismo proporcionar atención primaria de la salud en todo el país. UN وتعمل الحكومة كذلك على توفير الرعاية الصحية الأولية ميسورة التكاليف في جميع أنحاء البلاد.
    Servicios de atención primaria de la salud UN رعاية المرضى الخارجيين مرافق الرعاية الصحية الأولية
    En el examen de mediano plazo se recomendaba que los países africanos aumentaran el acceso a los servicios de atención primaria de la salud y mejoraran su eficiencia. UN أوصى استعراض منتصف المدة بأن تعمل البلدان الأفريقية على زيادة فرص الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية وتحسين كفاءتها.
    C. Salud pública El Gobierno sigue empeñado en proporcionar atención primaria de la salud a todos los habitantes de Anguila. UN 43 - لا تزال الحكومة ملتزمة بالتوصل في عام 2000 إلى تقديم الرعاية الصحية الأولية لجميع الأنغيليين.
    Entre los servicios ofrecidos por el sistema de atención primaria de la salud cabe desta-car los servicios de salud reproductiva, planificación de la familia y atención prenatal y postnatal. UN فنظام الرعاية الصحية الأولية يتضمن خدمات الصحة الإنجابية، وتنظيم الأسرة، والرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها.
    :: La atención primaria de la salud continúa siendo la filosofía y la estrategia básicas para el mejoramiento de la salud nacional; UN :: بقاء الرعاية الصحية الأولية الفلسفة والاستراتيجية الأساسيتين لتحسين الصحة على الصعيد الوطني؛
    Otra delegación encomia al UNICEF por promover la perspectiva de los derechos del niño en la atención primaria de la salud. UN وأثنى وفد آخر على اليونيسيف لتعزيز منظور حقوق الطفل في الرعاية الصحية الأولية.
    Se consideró que era necesario hacer más con respecto a la atención primaria de la salud y a la educación básica. UN وكان من رأيه أنه يلزم فعل المزيد في مجالي الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي.
    Proporción de la población con acceso a servicios de atención primaria de la salud UN نسبة السكان الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية الأولية
    Proporción de la población con acceso a servicios de atención primaria de la salud UN النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية الأولية
    La participación total de las personas en la tarea de salvaguardar su propio bienestar personal y colectivo es una condición sine qua non para el éxito de toda iniciativa de servicios de atención primaria de la salud. UN وتعتبر المشاركة الكاملة للسكان في حماية رفاههم الشخصي والجماعي شرطا أساسيا لنجاح أي نهج لتقديم الرعاية الصحية الأولية.
    Centros de atención primaria de la salud y otros centros sanitarios UN مرافق الرعاية الصحية الأولية وغيرها من المرافق الصحية
    La atención primaria de la salud se ofrece gratuitamente a todos los ciudadanos. UN وتقدم الرعاية الصحية الأساسية مجانا إلى جميع المواطنين.
    Son igualmente importantes las políticas que permiten a los pobres un mayor acceso a los servicios sociales básicos, incluidas la educación primaria, la planificación familiar y la atención primaria de la salud. UN وتتسم بالقدر نفسه من اﻷهمية السياسات الرامية إلى توفير أفضل اﻹمكانيات لحصول الفقراء على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، بما في ذلك التعليم اﻷولي، وتنظيم اﻷسرة، والرعاية الصحية اﻷولية.
    El gasto de atención primaria de la salud anterior a 1985 no puede distinguirse del gasto total de atención sanitaria. UN أما تكاليف الرعاية الأولية قبل عام 1985، فلا يمكن تمييزها من بين مجموع تكاليف الرعاية الصحية.
    Prosiguieron las gestiones para incorporar en las actividades la gestión del abastecimiento de agua y los conocimientos de higiene de atención primaria de la salud. UN واستمرت الجهود المبذولة لضمان إدماج إدارة الموارد المائية والوعي الصحي في المجالات التي تغطيها بالرعاية الصحية اﻷولية.
    La distribución directa a los pacientes, que comenzará este año, tendrá lugar por conducto de las estructuras existentes de atención primaria de la salud. UN وسيتم التوزيع المباشر على المرضى، ابتداء من العام الحالي، عن طريق الهياكل القائمة للرعاية الصحية الأولية.
    En El Salvador, los VNU concentraron su actividad en la prestación de servicios indispensables de atención primaria de la salud. UN وركز متطوعو الأمم المتحدة في السلفادور على تقديم خدمات الصحة الأولية الأساسية.
    Aldea con atención primaria de la salud UN القرى التي بها رعاية صحية أولية
    Debe darse prioridad al acceso adecuado a la atención primaria de la salud, y las Naciones Unidas deben elaborar programas de asistencia en esta materia o mejorar los existentes. UN وينبغي أن يكون الحصول على العناية الصحية الأولية بشكل كافٍ مسألة ذات أولوية ويجب على الأمم المتحدة أن تضع وتعزز برامج مساعدة في هذا المجال.
    El Canadá inició la Alianza Minera Africana con naciones africanas para abordar cuestiones esenciales de gobernanza, desarrollo sostenible en las comunidades, destrezas de derechos humanos y formación institucional, así como para satisfacer requisitos básicos, tales como agua y saneamiento, atención primaria de la salud y educación. UN لقد شرعت كندا في الشراكة الأفريقية في مجال التعدين مع الدول الأفريقية لمعالجة المسائل البالغة الأهمية المتمثلة في الحكم والتنمية المستدامة للمجتمعات المحلية ومهارات الموارد البشرية والقدرة المؤسسية، ولتوفير المتطلبات الأساسية مثل المياه ومرافق الصرف الصحي والرعاية الصحية الأساسية والتعليم.
    La base de datos sobre los establecimientos de atención primaria de la salud existentes en Polonia ha sido actualizada regularmente. UN وثمة عمل منتظم يجري لتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بمنشآت الرعاية الصحية الأوّلية في بولندا.
    Hay un total de 137.271 de subcentros de salud, 22.975 centros de atención primaria de la salud y 2.935 centros de salud comunitarios en las zonas rurales. UN ويوجد في المناطق الريفية ما مجموعه 271 137 نقطة رعاية صحية و975 22 من مراكز الصحة الأساسية و935 2 من مراكز الصحة المجتمعية.
    El programa se integró plenamente en las actividades del Organismo de atención primaria de la salud, que beneficiaron a familias a través de 117 de los 123 centros y puestos sanitarios del Organismo. UN وقد تمﱠ دمج هذا البرنامج بشكل تام في أنشطة الرعاية الصحية اﻷولية في الوكالة، ووصل الى العائلات من خلال ١١٧ من أصل ١٢٣ مركزاً ونقطة صحية تابعة للوكالة.
    70. Una delegación reconoció los resultados sumamente positivos que había logrado Bangladesh en materia de vacunación universal de los niños, atención primaria de la salud y agua potable. UN ٧٠ - وقال وفد إن بنغلاديش حققت نجاحا كبيرا في التحصين الشامل لﻷطفال، وفي رعاية الصحة اﻷولية وتأمين سلامة مياه الشرب.
    Misión Médica se ocupa de la atención primaria de la salud y administra 48 clínicas y centros médicos distribuidos en el interior. UN والبعثة الطبية تركز على الرعاية الصحية الأوَّلية وتدير 48 عيادة ونقطة طبية موزَّعة في جميع أنحاء المناطق الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more