"atención y manutención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية واﻹعالة
        
    • رعاية وإعالة
        
    • الرعاية واﻻعالة
        
    • بالرعاية واﻹعالة
        
    • والرعاية واﻹعالة
        
    • الرعاية والصيانة
        
    • اطار برنامج الرعاية والاعالة
        
    • للرعاية والإعالة
        
    • الرعاية واﻹعاشة
        
    También se realizaron actividades de atención y manutención de los solicitantes de asilo no indochinos, mediante apoyo individual o a las familias. UN وقدمت أيضا مساعدة الرعاية واﻹعالة في شكل دعم لﻷفراد أو اﻷسر من ملتمسي اللجوء من غير أبناء الهند الصينية.
    En 1992 las actividades de atención y manutención absorbieron bastante más de la mitad de los gastos de la OACNUR cargados a Programas generales. UN وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة.
    En 1992 las actividades de atención y manutención absorbieron bastante más de la mitad de los gastos de la OACNUR cargados a Programas Generales. UN وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة.
    atención y manutención de refugiados procedentes de UN رعاية وإعالة اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة
    En 1993, dichas actividades absorbieron alrededor de 215,7 millones de dólares de los gastos del ACNUR cargados a Programas generales; las actividades de atención y manutención con cargo a Programas especiales representaron otros 634,8 millones de dólares. UN وقد بلغ إنفاق البرامج العامة للمفوضية في مجال أنشطة الرعاية واﻹعالة في عام ١٩٩٣ زهاء ٢١٥,٧ مليون دولار؛ وأنفق مبلغ ٦٣٤,٨ مليون دولار إضافي على الرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة.
    Como consecuencia, el programa de atención y manutención de los refugiados urbanos ha registrado un considerable incremento. UN ونتيجة لذلك، زادت مساعدات الرعاية واﻹعالة للاجئين الحضريين زيادة كبيرة.
    También se suprimirá gradualmente el programa de atención y manutención de los refugiados mozambiqueños. UN كما سيجري تدريجيا ايقاف مساعدات الرعاية واﻹعالة المقدمة الى اللاجئين الموزامبيقيين.
    6. Los refugiados indigentes seguirán recibiendo atención y manutención hasta tanto se encuentre y alcance una solución duradera. UN ٦- سيظل اللاجئون المعوزون يحصلون على مساعدات الرعاية واﻹعالة ريثما يتم تحديد وبلوغ حل دائم.
    La Oficina local del ACNUR seguirá administrando hasta fines de 1994 el programa de atención y manutención de los refugiados urbanos, así como las becas para los estudiantes universitarios. UN وسيستمر المكتب الفرعي للمفوضية في إدارة مساعدات الرعاية واﻹعالة المقدمة الى اللاجئين الحضريين بالاضافة الى المنح التعليمية المقدمة الى طلاب الجامعات حتى نهاية عام ٤٩٩١.
    No obstante, la inflación y los componentes de gastos fijos del proyecto de atención y manutención impidieron reducir el presupuesto como estaba previsto. UN ومع ذلك، فنظرا للتضخم والتكاليف الثابتة التي يشملها مشروع الرعاية واﻹعالة لم تخفض الميزانية كما كان متوقعا.
    Se brindó atención y manutención a unos 30 refugiados en zonas urbanas, como estaba previsto. UN وكانت المساعدة في مجالي الرعاية واﻹعالة تقدم لزهاء ٣٠ لاجئا حضريا، كما كان مقررا.
    En 1995 continuará el programa de atención y manutención para un grupo muy reducido, constituido por 148 personas. UN وسيتواصل برنامج الرعاية واﻹعالة في عام ٥٩٩١ لفائدة عدد أقل بكثير من اللاجئين وملتمسي اللجوء يبلغ ٨٤١ شخصا.
    Mientras se determina una solución duradera, se les proporcionará atención y manutención básicas. UN وسيتم توفير الرعاية واﻹعالة اﻷساسية لهم إلى أن يعيﱠن حل دائم لحالاتهم.
    La organización musulmana de asistencia social PERKIM ejecuta el proyecto de atención y manutención para los refugiados no indochinos. UN وتقوم منظمة الرعاية اﻹسلامية بتنفيذ مشروع الرعاية واﻹعالة للاجئين من غير الهند الصينية.
    El ACNUR recomienda que el programa de atención y manutención se siga aplicando a unos 5.000 beneficiarios potenciales. UN وتوصي المفوضية باستمرار برنامج الرعاية واﻹعالة لمستفيدين يُقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٥ شخص.
    La atención y manutención de los vietnamitas en Singapur se financiará totalmente con cargo al Plan General de Acción para los refugiados indochinos. UN وستمول رعاية وإعالة الفييت ناميين في سنغافورة بالكامل من خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية.
    - Mantenimiento de la atención y la manutención de los refugiados pobres. - Número de refugiados que reciben atención y manutención. UN • الاستمرار في رعاية وإعالة اللاجئين المعوزين. • عدد اللاجئين الذين تلقوا المساعدة المتصلة بالرعاية والإعالة.
    Su monto equivalió a unos 214,7 millones de dólares, mientras que las actividades de atención y manutención con cargo a Programas especiales representaron otros 91,3 millones de dólares. UN وقد بلغت هذه المصروفات نحو ٧,٤١٢ مليون دولار، مع مبلغ إضافي قدره ٣,١٩ مليون دولار أنفق للمساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة.
    96. Se espera que unos 20.000 solicitantes de asilo y refugiados reciban asistencia en materia de asesoramiento y atención y manutención durante 1994. UN ٦٩- ينتظر أن يستفيد زهاء ٠٠٠ ٠٢ طالب لجوء ولاجئ من المساعدة في مجالي إسداء المشورة والرعاية واﻹعالة خلال عام ٤٩٩١.
    57. En Hong Kong los gastos de personal per cápita de siete organismos colaboradores en la ejecución del proyecto de atención y manutención variaban en 1993 de 85.932 a 164.853 dólares de Hong Kong. UN ٧٥- في هونغ كونغ، تراوحت التكاليف المتكبدة عن الموظف الواحد لسبعة شركاء منفذين لمشاريع الرعاية والصيانة بين ٢٣٩ ٥٨ و٣٥٨ ٤٦١ دولارا من دولارات هونغ كونغ خلال عام ٣٩٩١.
    A pesar de ello se mantuvo la asistencia de atención y manutención a unos 150 refugiados urbanos en Monrovia. UN غير أن تقديم المساعدة في اطار برنامج الرعاية والاعالة الى نحو ١٥٠ لاجئا حضريا في مونروفيا قد استمر.
    Con respecto a los tipos de asistencia, el porcentaje más elevado se destinó a atención y manutención, en espera de soluciones duraderas (alrededor del 32% del gasto total), principalmente también en África. UN أما من حيث أنواع المساعدة فقد خصصت الحصة الكبرى للرعاية والإعالة في انتظار إيجاد حلول دائمة (زهاء 32 في المائة من مجموع النفقات) وكان معظم ذلك أيضاً في أفريقيا.
    El ACNUR seguirá ocupándose de la atención y manutención de los refugiados en ambos países. UN وسوف تستمر المفوضية في تقديم مساعدات الرعاية واﻹعاشة للاجئين في كل من البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more