Además, no siempre existen los sistemas necesarios de seguimiento, respaldo y remisión para garantizar atención y servicios de calidad a los hombres, mujeres y jóvenes en las comunidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد دائما نظم المتابعة والمساندة والإحالة المطلوبة من أجل كفالة تقديم الرعاية والخدمات الجيدة للرجال والنساء والشباب في المجتمعات المحلية. |
Se había ultimado una base de datos sobre las personas con discapacidad que facilitaría la prestación de atención y servicios. | UN | واستُكمل العمل على وضع قاعدة بيانات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تقديم الرعاية والخدمات اللازمة. |
v) atención y servicios médicos 8 500 | UN | ' ٥ ' المعالجة والخدمات الطبية |
ECPAT presta apoyo en la forma de atención y servicios a los niños víctimas en todo el proceso de recuperación física, emocional, social y espiritual. | UN | وتوفر المنظمة ما يلزم من رعاية وخدمات للأطفال الضحايا من أجل تعافيهم جسدياً وعاطفياً واجتماعياً وروحياً. |
Así, el artículo 4 de la Ley de Salud estipula que la población debe recibir atención y servicios médicos sin discriminación alguna. | UN | ولذلك، تنص المادة 4 من قانون الرعاية الصحية على أن السكان يتلقون الرعاية والخدمات الطبية دون أي تمييز. |
atención y servicios sociales esenciales | UN | الرعاية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية |
El Departamento ejecuta además un programa de atención de las necesidades especiales de adultos en cuyo marco se presta atención y servicios para satisfacer las necesidades de personas vulnerables por razón de su edad avanzada, de confinamiento en el hogar o de discapacidad física o de desarrollo. | UN | كما تنفذ اﻹدارة برنامجا لاحتياجات الكبار الخاصة يقدم الرعاية والخدمات لتلبية احتياجات الضعفاء من المسنين والمقعدين والمعاقين إعاقة جسدية أو من حيث النمو. |
Las actividades de la cuarta fase están orientadas hacia tres sectores considerados prioritarios: la prevención, la investigación fundamental y clínica, y la organización de atención y servicios. | UN | وسوف تتجه الإجراءات نحو ثلاثة مجالات ذات أولوية: الوقاية والبحث الأساسي والإكلينيكي ثم تنظيم الرعاية والخدمات المقدمة في هذا الصدد. |
2. En el informe se dan ejemplos específicos de países donde se han realizado progresos para facilitar un mayor acceso a la atención y servicios de salud reproductiva, así como de mayores restricciones. | UN | 2 - ويعطي التقرير أمثلة على التقدّم المحرز على أصعدة قطرية محددة لإتاحة الحصول على الرعاية والخدمات الصحية الإنجابية وأمثلة أخرى على تزايد القيود الحاصلة في هذا المجال. |
64. En la estimación de gastos se prevén fondos para atención y servicios médicos. | UN | ٦٤ - توفر تقديرات التكاليف المعالجة والخدمات الطبية. |
62. La estimación de gastos comprende atención y servicios médicos. | UN | ٦٢ - توفر تقديرات التكاليف المعالجة والخدمات الطبية. |
P6.d.5 Número y porcentaje de niños ligados a fuerzas y grupos armados que han sido liberados y reinsertados con sus familias y reciben atención y servicios adecuados | UN | البرنامج 6-د-5 العدد والنسبة المئوية للأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة الذين أطلق سراحهم وتم لم شملهم مع أسرهم، ويتلقون رعاية وخدمات مناسبة |
d) Promover activamente la rehabilitación de las víctimas de la trata proporcionándoles acceso a atención y servicios médicos y psicológicos adecuados, incluidos los relacionados con el VIH/SIDA, así como refugio, asistencia jurídica y líneas telefónicas de ayuda; | UN | (د) العمل بنشاط على تشجيع إعادة تأهيل ضحايا الاتجار عن طريق تمكينهم من الحصول على ما يلزم من رعاية بدنية ونفسية وخدمات، بما في ذلك الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ومراكز الإيواء، والمساعدة القانونية، وخطوط الهاتف المخصصة لتقديم المساعدة؛ |