"atender las necesidades de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلبية الاحتياجات الإنمائية
        
    • لﻻحتياجات اﻹنمائية
        
    • احتياجات التنمية
        
    • خدمة متطلبات التنمية
        
    También es importante que ofrezcan asistencia a medio y largo plazo para atender las necesidades de desarrollo de sus clientes. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    También es importante que ofrezcan asistencia a mediano y largo plazo para atender las necesidades de desarrollo de sus clientes. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    También es importante que ofrezcan asistencia a mediano y largo plazo para atender las necesidades de desarrollo de sus clientes. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    Su objeto es reafirmar el compromiso de todos los Estados de atender las necesidades de desarrollo del continente africano. UN وهو يسعى إلى إعادة تأكيد التزام جميع الدول بتلبية احتياجات التنمية في القارة الأفريقية.
    Los bancos de desarrollo multilaterales y regionales continúan desempeñando un papel indispensable para atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo y con economías en transición. UN 45 - ولا تزال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقوم بدور حيوي في خدمة متطلبات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    También es importante que ofrezcan asistencia a mediano y largo plazo para atender las necesidades de desarrollo de sus clientes. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    También señaló las deficiencias de la economía de mercado y de las corrientes de capital privado para atender las necesidades de desarrollo. UN كما أشار إلى إخفاقات اقتصاد السوق وتدفقات الرأسمالية الخاصة في تلبية الاحتياجات الإنمائية.
    No obstante, los esfuerzos por atender las necesidades de desarrollo y erradicar la pobreza al tiempo que se reducen las emisiones de gases de efecto invernadero y los efectos del cambio climático supondrán un reto para todos nosotros. UN غير أن تلبية الاحتياجات الإنمائية وتحقيق استئصال الفقر، بموازاة تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة والحد من آثار تغير المناخ، ستشكل تحديا لنا جميعا.
    Exhortamos a los Estados a que colaboren con las familias y las comunidades para atender las necesidades de desarrollo pleno de las personas marginadas socialmente. UN وندعو الدول إلى أن تتشارك مع الأسر ومع المجتمعات المحلية في تلبية الاحتياجات الإنمائية التكاملية للأشخاص المهمشين اجتماعيا.
    Los combustibles fósiles y de biomasa siguen siendo las principales formas de energía en las Partes no incluidas en el anexo I. El consumo de energía, y sus emisiones asociadas, siguen creciendo para atender las necesidades de desarrollo. UN وما زالت الكتلة الأحيائية وأنواع الوقود الأحفوري أبرز أشكال الطاقة المستخدمة في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويستمر نمو استهلاك الطاقة، وما يتصل بذلك من انبعاثات، بقصد تلبية الاحتياجات الإنمائية.
    Nuestro país reconoce la relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo y el importante papel de la seguridad en este marco; y comparte la preocupación de que se destinen más recursos a fines militares a nivel mundial que podrían ser dirigidos a atender las necesidades de desarrollo en el mundo. UN وتقر المكسيك بوجود صلة عضوية بين نزع السلاح والتنمية وبالدور الحاسم للأمن في هذا الصدد، وتشاطر القلق جراء تكريس مزيد من الموارد للأغراض العسكرية على الصعيد العالمي، وهي موارد يمكن توجيهها نحو تلبية الاحتياجات الإنمائية في جميع أنحاء العالم.
    a) La función de las organizaciones para atender las necesidades de desarrollo de los países de ingresos medianos; UN (أ) دور المنظمات في تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل؛
    a) La función de las organizaciones para atender las necesidades de desarrollo de los países de ingresos medianos; UN (أ) دور المنظمات في تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل؛
    a) La función de las organizaciones para atender las necesidades de desarrollo de los países de ingresos medianos; UN (أ) دور المنظمات في تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل؛
    313. La Comisión tomó conocimiento de la información proporcionada por los Estados sobre sus actividades y programas encaminados a aumentar la conciencia y la comprensión de la sociedad respecto de las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales para atender las necesidades de desarrollo. UN 313- وأشارت اللجنة إلى المعلومات التي قدَّمتها الدول عن إجراءاتها وبرامجها الرامية إلى زيادة وعي المجتمع بفوائد تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء في تلبية الاحتياجات الإنمائية وإدراكه لها.
    La asistencia oficial para el desarrollo también continuará siendo crucial para atender las necesidades de desarrollo sostenible de los países de bajos ingresos; UN كما أن المساعدة الإنمائية الرسمية ستظل بالغة الأهمية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة في البلدان المنخفضة الدخل؛
    Asimismo expresaron su preocupación por el incremento del gasto militar a nivel mundial, que podía dedicarse a atender las necesidades de desarrollo. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء النفقات العسكرية العالمية المتزايدة التي يمكن إنفاقها بدلاً من ذلك على احتياجات التنمية.
    Los bancos de desarrollo multilaterales y regionales continúan desempeñando un papel indispensable para atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo y con economías en transición. UN 45 - ولا تزال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقوم بدور حيوي في خدمة متطلبات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more