"atender las necesidades especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • معالجة الاحتياجات الخاصة
        
    • بتلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • بمعالجة الاحتياجات الخاصة
        
    • لتلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • الاستجابة للاحتياجات الخاصة
        
    • بسد الاحتياجات الخاصة
        
    • معالجة الحالات الخاصة
        
    • وتلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • التصدي للاحتياجات الخاصة
        
    • مواجهة اﻻحتياجات الخاصة
        
    • لتلبية الحاجات الخاصة
        
    • لدعم الاحتياجات الخاصة
        
    • ومعالجة الاحتياجات الخاصة
        
    • تلبية الحاجات الخاصة
        
    Finalmente, en la Declaración del Milenio se establecen objetivos clave para el desarrollo y la eliminación de la pobreza y se insta a atender las necesidades especiales de África. UN وأخيرا، يحدد إعلان الألفية بعض الأهداف الأساسية للتنمية والقضاء على الفقر، ويحث على تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Es asimismo importante atender las necesidades especiales de África, en especial las relacionadas con la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN كما أن تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والتنميـــة المستدامة، لا يقل عن ذلك أهمية.
    El objetivo de atender las necesidades especiales de África debe seguir figurando en la cúspide del programa para hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولا بد أن يبقى هدف تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على رأس جدول الأعمال لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ¿Cómo se pueden atender las necesidades especiales en los países en desarrollo? UN كيف يمكن معالجة الاحتياجات الخاصة في البلدان النامية؟
    Por lo tanto, la delegación de Argelia pide que se faciliten recursos sustanciales con cargo al presupuesto ordinario tanto para la CEPA como para la NEPAD, de acuerdo con los compromisos contraídos por la comunidad internacional para atender las necesidades especiales de África. UN وبالتالي يدعو وفد بلده إلى إتاحة موارد كبيرة من الميزانية العادية لكل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة، بما يتمشى مع التزامات المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Recordando también la Declaración del Milenio, en particular su párrafo 15, en el que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبخاصة الفقرة 15 منه، التي تعهد فيها رؤساء الدول والحكومات بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    Además de atender las necesidades especiales de los países en desarrollo, las políticas de desarrollo deben centrarse en especial en las personas. UN وبالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، يجب أن يكون الإنسان، بالدرجة الأولى، محور سياسات التنمية.
    Meta 13. atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN الغاية 13: تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا
    Reafirmamos nuestro compromiso de aportar contribuciones en forma urgente a fin de atender las necesidades especiales de ese continente. UN ونؤكد مجددا على التزامنا بالإسهام بسرعة في تلبية الاحتياجات الخاصة لتلك القارة.
    El objetivo de la resolución fundacional era atender las necesidades especiales de los países que salen de los conflictos. UN وكان قرار التأسيس يهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة في البلدان الخارجة من صراعات.
    Meta 8B: atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN الهدف 8 باء: تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا
    Meta 8C: atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN الهدف 8 جيم: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    Meta 1: atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN الغاية 1: تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: atender las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países en desarrollo sin litoral UN :: معالجة الاحتياجات الخاصة للدول الجرزية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية
    Meta 13: atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN الغاية 13: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا
    atender las necesidades especiales de los países menos UN معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا
    La tercera meta consiste en atender las necesidades especiales de los países sin litoral y de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los resultados del vigésimo segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وتتصل الغاية الثالثة بتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. ويتطلب ذلك تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ النتائج التي تسفر عنها الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة.
    Las metas previstas en relación con este objetivo son, entre otras: atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, y las de los países sin litoral y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتقضي الأهداف التي يجب بلوغها في إطار الغاية 8، في جملة أمور، بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً وكذلك الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ii) Mayor número de organizaciones intergubernamentales que aplican medidas para atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    Se ha prestado especial atención a las maneras de incrementar la capacidad de la Oficina para atender las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال.
    La NEPAD refleja así de manera sustancial las prioridades para atender las necesidades especiales de África que se indican en la Declaración del Milenio. UN وعليه، فإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تجسّد من حيث الجوهر الأولويات فيما يتعلق بسد الاحتياجات الخاصة لأفريقيا كما هي مبينة في إعلان الألفية.
    También es motivo de preocupación para el Comité la falta de una legislación que proteja a los niños con discapacidad contra la discriminación, y las dificultades para atender las necesidades especiales de los niños con discapacidad mental. UN ومما يقلق اللجنة كذلك عدم وجود تشريع يحمي الأطفال المعوقين من التمييز، والصعاب المصادفة في معالجة الحالات الخاصة للأطفال المعوقين ذهنياً.
    Se comprometieron a proteger a los vulnerables y a atender las necesidades especiales de África. UN وتعهدوا بحماية المستضعفين، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Para atender las necesidades especiales, diversas y clasificadas de las personas con discapacidad, debemos establecer y perfeccionar el sistema de servicios para las personas con discapacidad, en particular la atención paliativa, el tratamiento médico y la higiene, la rehabilitación, la seguridad social, la educación, el empleo, la cultura y el deporte y la protección de los derechos. UN ولأجل التصدي للاحتياجات الخاصة والمتنوعة للأشخاص ذوي الإعاقة على اختلاف فئاتهم، يجب أن ننشئ نظاماً لتقديم الخدمات لهؤلاء الأشخاص يشمل بصفة رئيسية الرعاية الحياتية والعلاج الطبي والنظافة الصحية وإعادة التأهيل والضمان الاجتماعي والتعليم والعمل والثقافة والرياضة وحماية الحقوق وأن نعمل على تحسينه.
    La Declaración del Milenio exhorta a promover la asociación en el plano mundial para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. UN وإعلان الألفية يدعو إلى إقامة شراكة عالمية لتلبية الحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    b) Mayor aportación de recursos internacionales para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral UN (ب) زيادة الموارد الدولية المخصصة لدعم الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية
    :: atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, incluida la adopción de una política de acceso libre de derechos y cupos respecto de virtualmente todas las exportaciones de los países menos adelantados, y atender las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países en desarrollo sin litoral UN :: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا وتشمل اعتماد سياسة تسمح بوصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من التعريفات الجمركية ومن الخضوع للحصص، ومعالجة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وللبلدان النامية غير الساحلية
    Por ejemplo, en España esos centros de recursos elaboran material que los alumnos con discapacidad pueden usar en escuelas ordinarias, trabajan con las familias y apoyan a los maestros para que puedan atender las necesidades especiales particulares de los alumnos. UN وعلى سبيل المثال فإنه في إسبانيا تقوم مراكز الموارد هذه بتحديد مواد يمكن لطالبي التعلم ذوي الإعاقة أن يستخدموها في المدارس العادية، كما أنها تعمل مع الأسر وتدعم المعلمين لمساعدتهم في تلبية الحاجات الخاصة للطلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more