Recordando que, atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 29 de la resolución 1929 (2010), se estableció un Grupo de Expertos, bajo la dirección del Comité, para que ejerciera las funciones indicadas en ese párrafo, | UN | وإذ يشير إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) والعامل بتوجيه من اللجنة، لإنجاز المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة، |
Recordando el informe provisional, de 9 de febrero de 2011, del Grupo de Expertos nombrado por el Secretario General atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 29 de la resolución 1929 (2010) y el informe final, de 7 de mayo de 2011, del Grupo de Expertos, | UN | وإذ يشير إلى التقرير المؤقت المؤرخ 9 شباط/فبراير 2011 الصادر عن فريق الخبراء الذي عينه الأمين العام عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) والتقرير النهائي الصادر عن الفريق في 7 أيار/مايو 2011، |
Recordando que, atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 26 de la resolución 1874 (2009), se estableció un Grupo de Expertos, bajo la dirección del Comité, para que ejerciera las funciones indicadas en ese párrafo, | UN | وإذ يشير إلى فريق الخبراء المنشأ، عملا بأحكام الفقرة 26 من القرار 1874 (2009)، والعامل بتوجيه من اللجنة، لإنجاز المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة، |
El informe del Secretario General se presentó atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 15 de la sección VIII de la resolución 62/238 de la Asamblea General. | UN | 2 - وقد قُدّم تقرير الأمين العام عملا بالفقرة 15 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 62/238. |
4. La información sobre la actual distribución geográfica de los puestos del cuadro orgánico del Centro de Derechos Humanos figura en el anexo al presente informe, que se presenta atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 1994/56 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٤ - وترد المعلومات عن التوزيع الجغرافي الحالي لوظائف الفئة الفنية لمركز حقوق اﻹنسان في مرفق هذا التقرير، الذي يقدم عملا بالفقرة ٣ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٥٦. |
Anteriormente el Comité había presentado al Consejo dos informes sobre la aplicación de la resolución 1624 (2005) atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 6 de dicha resolución. | UN | 6 - وقد سبق للجنة أن قدمت تقريرين إلى المجلس عن تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1624 (2005)، عملا بالفقرة 6 من القرار(). |
Acogiendo con beneplácito en particular que se haya concluido con éxito el examen de todos los nombres que figuran en la Lista consolidada atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 25 de la resolución 1822 (2008) y el significativo progreso realizado en la mejora de la integridad de la Lista consolidada, | UN | وإذ يرحب بوجه خاص بالنجاح في إنجاز استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عملا بأحكام الفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، وبالتقدم الهام الذي أُحرز في تحسين سلامة القائمة الموحدة، |
Recordando que, atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 29 de la resolución 1929 (2010), se estableció un Grupo de Expertos, bajo la dirección del Comité, para que ejerciera las funciones indicadas en ese párrafo, | UN | وإذ يشير إلى فريق الخبراء المنشأ عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) والعامل بتوجيه من اللجنة، لإنجاز المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة، |
Recordando el informe provisional, de 9 de febrero de 2011, del Grupo de Expertos nombrado por el Secretario General atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 29 de la resolución 1929 (2010) y el informe final, de 7 de mayo de 2011, del Grupo de Expertos, | UN | وإذ يشير إلى التقرير المؤقت المؤرخ 9 شباط/فبراير 2011 الصادر عن فريق الخبراء الذي عينه الأمين العام عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) والتقرير النهائي الصادر عن الفريق في 7 أيار/مايو 2011، |
Recordando que, atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 26 de la resolución 1874 (2009), se estableció un Grupo de Expertos, bajo la dirección del Comité, para que ejerciera las funciones indicadas en ese párrafo, | UN | وإذ يشير إلى فريق الخبراء المنشأ، عملا بأحكام الفقرة 26 من القرار 1874 (2009)، والعامل بتوجيه من اللجنة، لإنجاز المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة، |
Acogiendo con beneplácito en particular que se haya concluido con éxito el examen de todos los nombres que figuran en la Lista consolidada atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 25 de la resolución 1822 (2008) y el significativo progreso realizado en la mejora de la integridad de la Lista consolidada, | UN | وإذ يرحب بوجه خاص بالنجاح في إنجاز استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عملا بأحكام الفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، وبالتقدم الهام الذي أُحرز في تحسين سلامة القائمة الموحدة، |
La Secretaría informará sobre las solicitudes recibidas atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 15 de la resolución 47/202 A de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992, y en la sección I, párrafo 7 de la resolución 40/243 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1985, a fin de que el Comité adopte medidas. | UN | تقدم الأمانة العامة تقريرا عن الطلبات التي تتلقاها عملا بأحكام الفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 47/202 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992 والفقرة 7 من الجزء أولا من قرار الجمعية العامة 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، لتبت فيها اللجنة. |
Tomando nota del informe final del Grupo de Expertos, presentado atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 24 d) de la resolución 1973 (2011), y de las conclusiones y recomendaciones que allí figuran, | UN | وإذ يحيط علما بالتقرير الختامي لفريق الخبراء المقدم عملا بأحكام الفقرة 24 (د) من القرار 1973 (2011) والنتائج والتوصيات الواردة فيه، |
Recordando que, atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 29 de la resolución 1929 (2010), se estableció un Grupo de Expertos, bajo la dirección del Comité, para que ejerciera las funciones indicadas en ese párrafo, | UN | وإذ يشير إلى أنه تم عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) إنشاء فريق خبراء ليؤدي بتوجيه من اللجنة، المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة، |
La Mesa señala además a la atención de la Asamblea General que, atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 7 del anexo de la resolución 58/126, se ha propuesto el tema titulado " La agenda para el desarrollo después de 2015: preparando el terreno " para el debate general del sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | 21 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه عملا بالفقرة 7 من مرفق القرار 58/126، جرى اقتراح موضوع " خطة التنمية لما بعد عام 2015: تمهيد السبيل! " للمناقشة العامة في الدورة الثامنة والستين. |
La Secretaría informará sobre las solicitudes recibidas atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 15 de la resolución 47/202 A de la Asamblea General, y en la sección I, párrafo 7 de la resolución 40/243 de la Asamblea General, a fin de que el Comité adopte medidas. | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن الطلبات الواردة عملا بالفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 47/202 ألف والفقرة 7 من الجزء أولا من قرار الجمعية العامة 40/243، لكي تتخذ اللجنة إجراءً بشأنه. |
Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 2073 (2012) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 2073 (2012). |
Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 34 de la resolución 2098 (2013) del Consejo de Seguridad. | UN | 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 34 من قرار مجلس الأمن 2098 (2013). |
Este informe se presenta atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 39 de la resolución 2147 (2014) del Consejo de Seguridad. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 39 من قرار مجلس الأمن 2147 (2014). |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General que, atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 7 del anexo de la resolución 58/126 de la Asamblea, se ha propuesto el tema titulado " En pro del fortalecimiento y la eficacia de las Naciones Unidas: seguimiento y aplicación de los resultados de la reunión plenaria de alto nivel de septiembre de 2005 " para el debate general del sexagésimo período de sesiones. | UN | 22 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه عملا بالفقرة 7 من مرفق القرار 58/126، اقترح للمناقشة العامة في الدورة الستين موضوع ' ' من أجل أمم متحدة أقوى وأكثر فاعلية: متابعة وتنفيذ الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود في أيلول/سبتمبر 2005``. |
Este paso se adoptó atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 8 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وقد اتخذت هذه الخطوة استجابة للفقرة 4 من المادة 8 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |