"atentado terrorista" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجوم الإرهابي
        
    • الهجمات الإرهابية
        
    • العمل الإرهابي
        
    • هجوم إرهابي
        
    • التفجير الإرهابي
        
    • الاعتداء الإرهابي
        
    • عمل إرهابي
        
    • التفجير الإرهابية
        
    • التفجيرات الإرهابية
        
    • الهجمة الإرهابية
        
    • هجمات إرهابية
        
    • الاعتداءات الإرهابية
        
    • اعتداء إرهابي
        
    • للهجوم الإرهابي
        
    • بالهجمات الإرهابية
        
    También quisiéramos aprovechar la ocasión para expresar nuestro pésame a los pueblos de Indonesia y Filipinas por el terrible atentado terrorista que han sufrido. UN كذلك أود أن أغتنم الفرصة لأعرب عن تعازينا لكل من شعبي إندونيسيا والفلبين بشأن الهجوم الإرهابي الرهيب الذي عانيا منه.
    Es indudable que este atentado terrorista cometido por extremistas de origen albanés tenía por objetivo intimidar a los serbios que aún permanecen en la zona y expulsarlos de Kosovo y Metohija. UN ولا شك في أن هذا الهجوم الإرهابي الذي قام به متطرفون من الإثنية الألبانية إنما يهدف إلى ترهيب ما تبقى من الصرب لطردهم من كوسوفو وميتوهيا.
    El grado de mortandad o destrucción que puede causar un atentado terrorista también contribuye a la internacionalización del fenómeno. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسهم القتل والتدمير الناجم عن الهجمات الإرهابية أيضا في إضفاء الطابع الدولي على الظاهرة.
    Todavía me siento abrumado por este atentado terrorista brutal ejecutado a sangre fría. UN وما زال يذهلني هذا العمل الإرهابي الوحشي مع سبق الإصرار والترصد.
    En la investigación de todo atentado terrorista, no debe destacarse la presencia de mercenarios. UN وينبغي لدى التحقيق في أي هجوم إرهابي عدم استبعاد مشاركة المرتزقة فيه.
    Hacemos llegar nuestro sentido pésame a la delegación de la Federación de Rusia por el atentado terrorista cometido con bomba. UN كما نود أن نتقدّم بالتعازي للوفد الروسي على التفجير الإرهابي الذي شهدته بلاده.
    73ª sesión plenaria atentado terrorista en una escuela del Pakistán UN الجلسة العامة 73 الاعتداء الإرهابي المنفذ ضد مدرسة في باكستان
    Quisiera terminar expresando las condolencias del Gobierno y del pueblo de Costa Rica al pueblo de Indonesia y a las familias de todas las víctimas del abominable atentado terrorista perpetrado en Bali. UN واختتم بياني بالإعراب عن مواساة حكومة وشعب كوستاريكا لشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الشنيع في بالي.
    Éste es el primer atentado terrorista que tiene lugar en Rosh Ha ' ayin, barrio situado en el límite interior de la Línea Verde. UN وهذا هو الهجوم الإرهابي الأول في روش حايين الواقعة داخل الخط الأخضر وعلى مقربة منه.
    El atentado terrorista que le provocó la muerte ha indignado a todo el mundo civilizado. UN فلقد أثار الهجوم الإرهابي الذي أفضى إلى وفاته غضب العالم المتحضر بأسره.
    Condené enérgicamente este atentado terrorista sacrílego. UN ولقد أدنت بقوة هذا الهجوم الإرهابي الدنس.
    Desearía informarle acerca del último atentado terrorista cometido contra Israel en violación de la línea azul. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الهجمات الإرهابية التي شُنت ضد إسرائيل في انتهاك للخط الأزرق.
    Me dirijo a usted para señalar a su atención el último atentado terrorista perpetrado contra nacionales de Israel. UN أكتب لكم لأسترعي اهتمامكم إلى آخر الهجمات الإرهابية المرتكبة ضد مواطني إسرائيل.
    Ese atentado terrorista cobró la vida de Abolghassem Asadi cuando este volvía a la oficina. UN وأودى هذا العمل الإرهابي بحياة السيد أبولغاسم أسدي، الذي كان عائدا إلى مكتبه.
    Los israelíes que sobrevivieron a este último atentado terrorista deben la vida a la valentía y vigilancia de las fuerzas de seguridad de Israel. UN والإسرائيليون الذين نجوا من هذا العمل الإرهابي المروع مدينون بحياتهم لشجاعة ويقظة قوات الأمن الإسرائيلية.
    Con gran pesadumbre debo comunicar que ha tenido lugar un nuevo atentado terrorista contra los ciudadanos de Israel. UN يؤسفني أن أعلمكم ببالغ الانزعاج أنه قد تم ارتكاب هجوم إرهابي آخر ضد مواطني إسرائيل.
    Hace tan sólo dos meses, esta ciudad fue víctima del más horroroso y repugnante atentado terrorista de la historia universal. UN إذ وقعت هذه المدينة قبل شهرين فقط ضحية لأفظع وأبشع هجوم إرهابي في تاريخ العالم.
    Consciente de la exigencia del pueblo del Líbano de que se identifique y haga rendir cuenta de sus actos a todos los responsables del atentado terrorista con bombas que causó la muerte del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafiq Hariri, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد هوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري وآخرين، ومحاسبتهم عليه،
    El atentado terrorista perpetrado contra las Naciones Unidas en Bagdad el 19 de agosto de 2003 ha demostrado una vez más lo vulnerable y frágil que es el mundo. UN وقد دل الاعتداء الإرهابي التي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003، مرة أخرى، على مدى هشاشة العالم وسهولة النيل منه.
    No debemos olvidar que, hace tres años, esta gran ciudad fue testigo del más terrible atentado terrorista en la historia de la humanidad. UN يجب ألا ننسى أن هذه المدينة العظيمة شهدت قبل ثلاث سنوات أفظع عمل إرهابي بمفرده في تاريخ البشرية.
    Reafirmando su inequívoca condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005 en Beirut que causó la muerte al ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafiq Hariri, y a otras personas, así como heridas a docenas de personas, y condenando los ulteriores ataques en el Líbano, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته القاطعة لعملية التفجير الإرهابية التي حصلت في 14 شباط/ فبراير 2005 في بيروت، لبنان، وأدت إلى مصرع رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وآخرين وإلى إصابة العشرات بجروح، وإذ يدين ما أعقبها من اعتداءات في لبنان،
    En el mismo sentido, el atentado terrorista con bomba dirigido de manera indiscriminada a estudiantes de la Universidad Hebrea la semana pasada constituye otro motivo de profunda preocupación. UN وفي نفس السياق، تشكل التفجيرات الإرهابية التي استهدفت على نحو عشوائي طلبة الجامعة العبرية الأسبوع الماضي مصدرا آخر أيضا للقلق البالغ.
    No obstante, tras el atentado terrorista que la noche del sábado mostró su nefasto rostro, esta vez en Bali, nos vimos impulsados a hacerlo. UN ولكن، في أعقاب الهجمة الإرهابية التي أظهرت وجهها الخسيس، هذه المرة في بالي، في وقت متأخر من يوم السبت، اضطررنا إلى أن نفعل ذلك.
    Hasta la fecha, no se ha producido ningún atentado terrorista en el Principado de Mónaco. UN لم تشهد إمارة موناكو حتى الآن أي هجمات إرهابية في إقليمها.
    Me dirijo a usted para señalar a su atención el atentado terrorista palestino perpetrado más recientemente contra los ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم موجها عنايتكم إلى آخر الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي ارتكبت ضد مواطني إسرائيل.
    Dispositivos de prevención y respuesta inmediata con el fin de neutralizar un ataque o atentado terrorista mediante la utilización de sustancias químicas o biológicas. UN تدابير للوقاية وللرد الفوري لشل أي هجوم أو اعتداء إرهابي باستخدام مواد كيميائية أو بيولوجية.
    Deseo aprovechar esta ocasión para recordar con profunda angustia y tristeza la destrucción de la sede de las Naciones Unidas en Bagdad hace algo más de un año como resultado de un atentado terrorista y brutal en el que perdieron la vida el Sr. Sergio Vieira de Mello, una figura internacional brillante, y otros miembros del personal de las Naciones Unidas que se encontraban en las instalaciones internacionales. UN وبهذه المناسبة، نستذكر بأسى بالغ تعرض مقر الأمم المتحدة في بغداد قبل أكثر من عام للهجوم الإرهابي الوحشي الذي أدى بحياة السيد سيرجيو دي ميلو، الشخصية الدولية اللامعة، فضلا عن عدد من العاملين في المقر الدولي من العراقيين والأجانب.
    El Comité agradecería que se le proporcionara información actualizada sobre la investigación y los procedimientos judiciales relativos al atentado terrorista contra la AMIA. UN وستغدو اللجنة ممتنة لو حصلت على آخر المعلومات عن التحقيق والإجراءات القانونية المتعلقة بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more