"atracción limitada" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجاذبية المحدودة
        
    La Convención Modelo de las Naciones Unidas contiene un principio de fuerza de atracción limitada. UN تضم اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية مبدأ قوة الجاذبية المحدودة.
    88. Un tratado bilateral que siga el Modelo de las Naciones Unidas incluirá una regla sobre la " fuerza de atracción limitada " . UN 88 - إن أي اتفاقية ثنائية تَعقب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية ستتضمن قاعدة بشأن " قوة الجاذبية المحدودة " .
    El principio de la " fuerza de atracción limitada " solo figura en un número limitado de tratados. UN لا توجد قاعدة " قوة الجاذبية المحدودة " إلا في عدد محدود من المعاهدات.
    Un acuerdo bilateral que se rija por la Convención Modelo de las Naciones Unidas podrá acogerse al principio de " fuerza de atracción limitada " . UN 46 - ويمكن أن تتضمن اتفاقية ثنائية تعقب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية قاعدة بشأن " قوة الجاذبية المحدودة " .
    89. La " fuerza de atracción limitada " abarca las actividades " iguales o similares " a las llevadas a cabo por conducto del establecimiento permanente. UN 89 - وتشمل قاعدة " قوة الجاذبية المحدودة " " نفس " الأنشطة أو أنشطة " مماثلة " للأنشطة المنفَّذة عن طريق المنشأة الدائمة.
    91. El principio de la " fuerza de atracción limitada " solo se aplicaría si las funciones del establecimiento permanente abarcaran la gestión y comercialización de los permisos o créditos de emisiones para diferentes partes de la empresa. UN 91 - ولا تنطبق قاعدة " قوة الجاذبية المحدودة " إلا إذا شملت وظائف المنشأة الدائمة إدارة وتداول تراخيص/أرصدة الانبعاثات لسائر أجزاء المؤسسة.
    La aplicación del principio de la " fuerza de atracción limitada " a los ingresos derivados en relación con los permisos o créditos de emisiones, por tanto, se podrían aclarar en el comentario de las Naciones Unidas. UN وعليه، فإن تطبيق قاعدة " قوة الجاذبية المحدودة " على الدخل المتأتي من تراخيص/أرصدة الانبعاثات يمكن توضيحه في شرح الأمم المتحدة.
    44. Un acuerdo bilateral que se rija por la Convención modelo de las Naciones Unidas podrá acogerse al principio de la " fuerza de atracción limitada " . UN 44 - يمكن أن تتضمن اتفاقية ثنائية تَعقُب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية قاعدةً بشأن " قوة الجاذبية المحدودة " .
    44. Un acuerdo bilateral que se rija por la Convención modelo de las Naciones Unidas podrá acogerse al principio de " fuerza de atracción limitada " . UN 44 - ويمكن أن تتضمن اتفاقية ثنائية تعقب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية قاعدة بشأن " قوة الجاذبية المحدودة " .
    El artículo 7 de la Convención modelo de las Naciones Unidas incluye además una regla de " fuerza de atracción limitada " que amplía los derechos de imposición del Estado de la fuente para incluir también los beneficios de determinadas transacciones similares realizadas por la empresa en el mismo Estado pero no por conducto del establecimiento permanente. UN 34 - وكذلك تنص المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية على حكم يتناول " قاعدة قوة الجاذبية المحدودة " التي توسع نطاق الحقوق الضريبية لدولة المصدر لكي تشمل أيضا الأرباح المتأتية من معاملات مشابهة معينة تقوم بها المؤسسة في الدولة نفسها إلا أنها لا تتم من خلال المنشأة الدائمة.
    Sin embargo, no hay que conceder una importancia excesiva a esa diferencia, porque muchos Estados que utilizan la Convención modelo de las Naciones Unidas no incluyen la disposición sobre la fuerza de atracción limitada; habitualmente, se debe a que no cuentan con una disposición de ese tipo en el derecho interno y por ello no necesitan que siga operando en el ámbito del acuerdo. UN 35 - وينبغي ألا يولى اهتمامٌ مفرط لهذا الفرق بين أحكام الاتفاقيتين إذ أن دولا كثيرة تستعمل اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لا تدرج فيها الحكم المتعلق بقاعدة قوة الجاذبية المحدودة. ويكون ذلك عادة بسبب عدم النص في قوانينها المحلية على مثل هذا الحكم، فتنتفي حاجتها إلى ترسيخه بموجب المعاهدة.
    Por lo tanto, puede plantearse la cuestión de si los beneficios derivados de la venta de permisos o créditos de emisiones en el otro Estado contratante que no son atribuibles a un establecimiento permanente pueden ser gravados en ese Estado sobre la base del principio de la " fuerza de atracción limitada " . UN ومن ثم، فقد يُطرح السؤال عما إذا كان يجوز فرض ضرائب على الأرباح المتأتية من نقل ملكية التراخيص والأرصدة المتعلقة بالانبعاثات في الدولة المتعاقدة الأخرى، غير المسندة إلى منشأة دائمة، على أساس قاعدة " قوة الجاذبية المحدودة " في تلك الدولة.
    Los beneficios de la empresa generalmente son imponibles en el Estado de la fuente en la medida en que se pueden atribuir al establecimiento permanente (una excepción a ese principio se produce en virtud de la regla de la " fuerza de atracción limitada " del artículo 7, que se examina más abajo). UN 21 - وبوجه عام تخضع أرباح المؤسسات للضريبة في دولة المصْدَر إذا أُسندت الأرباح إلى المنشأة الدائمة (ويرد استثناء من هذا المبدأ بموجب قاعدة " قوة الجاذبية المحدودة " المنصوص عليها في المادة 7 التي تُناقش أدناه).
    Esto significa que el principio de la " fuerza de atracción limitada " no se aplicaría si una empresa que explota un establecimiento permanente de un proyecto MDL/JI en un Estado contratante vende directamente en ese Estado créditos de emisiones comprados en el mercado secundario o emitidos con respecto a un proyecto MDL/JI llevado a cabo en otro Estado. UN وهذا يعني أن قاعدة " قوة الجاذبية المحدودة " لا تسري إذا كانت المؤسسة المشغِّلة لمنشأة دائمة لمشروع آلية تنمية نظيفة/مشروع تنفيذ مشترك في دولة متعاقدة قد باعت مباشرة في تلك الدولة أرصدة انبعاثات مشتراة في السوق الثانوية أو صادرة فيما يتعلق بمنشأة دائمة لمشروع آلية تنمية نظيفة/مشروع تنفيذ مشترك منفَّذ في دولة أخرى.
    En virtud del artículo 7 1), un país tiene derecho a los beneficios solamente si el no residente efectúa operaciones en el país por medio de un establecimiento permanente y únicamente en la medida en que los beneficios sean atribuibles a ese establecimiento permanente o sean similares a los beneficios obtenidos a través del establecimiento permanente (regla de la fuerza de atracción limitada). UN فتنص المادة 7 (1) على أن البلد لا يجوز له فرض الضريبة على أرباح المؤسسات إلا إذا قامت المؤسسة غير المقيمة بنشاط تجاري فيه عن طريق منشأة دائمة وبشرط ألا تُفرض الضريبة إلا على ذلك القدر من الأرباح الذي يُجنى من المنشأة الدائمة أو على أنواع مماثلة للأرباح التي تدرها المنشأة الدائمة (قاعدة قوة الجاذبية المحدودة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more