Para atraer a los inversores extranjeros, las empresas deben ser capaces de preparar informes financieros que inspiren confianza. | UN | وبغية اجتذاب المستثمرين اﻷجانب ينبغي للمؤسسات أن تكون قادرة على توفير الثقة في بياناتها المالية. |
Otro consiste en atraer a pacientes extranjeros a clínicas especializadas que proporcionan atención sanitaria de alta calidad a precios competitivos. | UN | ومن العناصر اﻷخرى اجتذاب المرضى اﻷجانب إلى العيادات المتخصصة التي تقدم رعاية صحية عالية الجودة بأسعار تنافسية. |
Se alienta al Gobierno a revisar las condiciones de servicio de los fiscales a fin de atraer a abogados calificados. | UN | وتُشجع المفوضية الحكومة على إعادة النظر في شروط خدمة المدعين العامين في الدولة بهدف اجتذاب محامين مؤهلين. |
Esa financiación también proporciona a los proyectos una mayor credibilidad, lo que puede utilizarse para atraer a otros donantes. | UN | كما يمنح هذا التمويل المشاريع مزيداً من المصداقية، ويمكن الاستفادة من ذلك في جذب مانحين آخرين. |
Además, la mayoría de las asociaciones no tienen una normativa concreta para atraer a mujeres en calidad de miembros o de directivas. | UN | إضافة إلى ذلك، لا توجد لدى معظم المنظمات سياسة محددة لاجتذاب المرأة إلى عضوية هذه المنظمات أو مجالس إدارتها. |
Últimamente ha puesto en marcha un proyecto destinado a atraer a otros 50.000 colonos israelíes. | UN | وفي الآونة الخيرة، شرعت في مشروع رئيسي لجذب 000 50 مستوطن إسرائيلي آخر. |
Con una gestión adecuada, estos núcleos urbanos al atraer a posibles migrantes, podrían servir de contrapeso a las grandes aglomeraciones. | UN | وتستطيع هذه المستوطنات، اذا أديرت ادارة سليمة، أن تجتذب الهجرات المحتملة، وبذلك تخفف الضغط على المدن الحضرية الكبيرة. |
Esto podría ayudar a disminuir las corrientes de nuevos solicitantes de asilo hacia países vecinos e incluso atraer a los repatriados. | UN | ويمكن أن يساعد هذا على الحد من تدفق ملتمسي اللجوء الجدد على البلدان المجاورة بل وعلى اجتذاب العائدين. |
La construcción de parques industriales con una infraestructura de gran calidad puede atraer a los inversores de alta tecnología. | UN | وقد يؤدي إنشاء مجمعات صناعية مع هياكل أساسية عالية الجودة إلى اجتذاب مستثمرين في التكنولوجيا العالية. |
Dicho procedimiento tendría que estar muy claro, tanto internamente como a nivel internacional, a fin de atraer a licitantes de la calidad requerida. | UN | وسوف يتعين فهم هذه الخطة جيداً، محلياً ودوليا على حد سواء، إذا اقتضى الأمر اجتذاب مقدمي عطاءات من نوعية مناسبة. |
La sección educativa del Departamento tiene por objeto atraer a los jóvenes y perfeccionar los conocimientos de quienes ya se dedican a la agricultura. | UN | ويهدف الفرع المعني بالتعليم في اﻹدارة الى اجتذاب الشباب وتنمية مهارات العاملين فعلا في الزراعة. |
El establecimiento de un fondo especial de contribuciones voluntarias, bajo los auspicios de las Naciones Unidas contribuiría a atraer a mayor número de Estados a las actividades encaminadas al mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق خاص للتبرعات، تحت إشراف اﻷمم المتحدة، أن يساعد في اجتذاب عدد كبير من الدول إلى عملية حفظ السلم. |
Esa afiliación daría a los centros el necesario reconocimiento e incrementaría sus posibilidades de atraer a donantes y de establecer relaciones académicas con instituciones nacionales e internacionales relacionadas con el espacio. | UN | فمن شأن هذا الانتساب أن يضفي على المراكز الاعتراف اللازم وأن يعزز قدرتها على اجتذاب المانحين وعلى إقامة علاقات أكاديمية مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بالفضاء. |
Buscamos atraer a científicos talentosos de todo el mundo para acelerar la revolución del diseño de proteínas, y nos enfocaremos en cinco retos mayores. | TED | إننا نبحث عن جذب علماء موهوبين من أنحاء العالم لتسريع ثورة تصميم البروتين، ولنصبح أكثر تركيزًا على تحديات خمسة كبرى. |
Así que los árboles con flores muy aburridas no buscan atraer a los insectos. | TED | في الحقيقة الأشجار أزهار مملة جداً فهي لا تستهدف جذب الحشرات .. |
Bueno, esto definitivamente tendría el efecto de atraer a los peces hacia el mercurio. | Open Subtitles | حسنٌ ، من المؤكد أنّ لهذا تأثير في جذب الأسماك نحو الزئبق |
¿Qué les parece pensar en insistir para que las familias puedan elegir entre varias ciudades que están compitiendo para atraer a nuevos residentes? | TED | اي نوع من الافكار هي ان نفكر بمنح كل عائلة الخيار بين عدد من المدن التي تتنافس لاجتذاب السكان الجدد؟ |
Todavía otros países, en particular aquellos que pueden atraer IED superiores a las efectivamente recibidas, pueden concentrar su atención en las actividades de promoción, en especial las destinadas a atraer a las ETN hacia proyectos concretos. | UN | ويمكن أيضاً لبلدان أخرى، لا سيما البلدان التي تتجاوز فيها مؤشرات امكانيات الاستثمار اﻷجنبي المباشر تدفقاته الفعلية، أن تركز على الجهود الترويجية، لا سيما لاجتذاب الشركات عبر الوطنية إلى مشاريع معينة. |
No hay suficientes presas para atraer a un depredador al nivel más alto. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي فريسة لجذب حيوان مفترس على أعلى مستوى. |
Con una gestión adecuada, estos núcleos urbanos al atraer a posibles migrantes, podrían servir de contrapeso a las grandes aglomeraciones. | UN | وتستطيع هذه المستوطنات، اذا أديرت ادارة سليمة، أن تجتذب الهجرات المحتملة، وبذلك تخفف الضغط على المدن الحضرية الكبيرة. |
Los museos y exposiciones de Liechtenstein tienen por finalidad atraer a un gran número de personas interesadas y deberían recibir apoyo a través de medidas adecuadas. | UN | وتهدف المتاحف والعروض في ليختنشتاين إلى جلب أكبر عدد من الأفراد المهتمين وينبغي دعمها باتخاذ التدابير المناسبة. |
Parece ser que las escuelas privadas del Líbano tienden a atraer a profesores de mayor prestigio, lo que significa inevitablemente que los niveles de enseñanza son más elevados en las escuelas privadas. | UN | ويبدو أن المدارس الخاصة اللبنانية تجذب عادة أفضل المدرسين مما يعني حتما أن مستويات التعليم أعلى في المدارس الخاصة. |
La difusión amplia en todo el mundo de las vacantes suele atraer a un gran número de candidatos. | UN | وكثيرا ما يجتذب اﻹعلان العام على النطاق العالمي عددا كبيرا من المرشحين. |
:: Las comunicaciones externas eran necesarias para compartir experiencias, atraer a nuevos asociados y asegurar fuentes sostenibles de financiación. | UN | :: الاتصالات الخارجية ضرورية ليتسنى تبادل المعلومات بشأن الخبرات واجتذاب شركاء آخرين وتأمين مصادر تمويل مستدامة. |
Por otro lado, ha resultado difícil atraer a candidatos cualificados para contratos de corta duración. | UN | وبالإضافة على ذلك، تعذر استقطاب مرشحين مؤهلين لملء وظائف العقود قصيرة الأجل. |
Para que el ENM prospere hay que ajustar esas diferencias de manera que se pueda atraer a los participantes necesarios para producir los beneficios deseados, tanto económicos como en materia de no proliferación. | UN | ويتعيّن على أي نهج نووي متعدد الأطراف وناجح أن يدمج هذه الاختلافات بطريقة تستقطب المشاركين الضروريين لتحقيق الفوائد الاقتصادية وفوائد عدم الانتشار المنشودة. |
Estamos empeñados en atraer a candidatos idóneos de países con representación insuficiente o nula. | UN | ونحن ملتزمون باجتذاب مرشحين موهوبين من بلدان غير ممثلة وناقصة التمثيل. |
Puede atraer a cualquier objeto metálico en un radio de siete metros. | Open Subtitles | يمكنه ان يجذب اية شئ معدني فى نصف قطر سبعة امتار |
Por ejemplo, resulta más fácil atraer a las personas más vulnerables, especialmente a las mujeres, con la promesa de un trabajo lucrativo en el extranjero. | UN | فمثلاً، يصبح من السهل إغواء المستضعفين، ولا سيما النساء، بوعدهم بوظائف مربحة في الخارج. |
Los adelantos logrados en los sistemas de radiodifusión, como la transmisión de señales digitales de audio por satélite, permiten mejorar la calidad de la recepción y atraer a audiencias nuevas. | UN | فالتطورات في أنظمة تقديم خدمات الراديو، مثل اﻹذاعة الرقمية المسموعة عن طريق السواتل، لها إمكانية تحسين نوعية الاستقبال وجذب مستمعين كان يتعذر الوصول إليهم سابقا. |