Determinados sectores y actividades tal vez requieran incentivos especiales para ser competitivos a la hora de atraer la inversión extranjera directa (IED). | UN | وقد يتعين إدخال بعض الحوافز في بعض القطاعات والأنشطة حتى تكون قادرة على التنافس في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Esas actividades tienen por objeto contribuir a los esfuerzos nacionales tendientes a crear un entorno normativo favorable que permita a los PMA atraer la inversión extranjera directa y beneficiarse de ella. | UN | وقد صُمِّمت هذه الأنشطة للمساهمة في الجهود الوطنية الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للسياسات العامة تُمكِّن أقل البلدان نمواً من اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Los países desarrollados también deberían esforzarse más por ayudar a los países en desarrollo a atraer la inversión extranjera directa. | UN | كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد جهودها لمساعدة البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Por conducto de la Cuenta del Desafío del Milenio, Cabo Verde ha recibido un apoyo valioso para construir o mejorar su infraestructura a fin de atraer la inversión extranjera. | UN | وقد تلقى الرأس الأخضر دعما قيما من خلال حساب التحدي الألفي لإنشاء أو تحسين بنيته التحتية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي. |
ii) Publicaciones no periódicas: los mercados de capitales norteafricanos: cómo atraer la inversión extranjera e incorporar las economías norteafricanas en el comercio mundial; los mercados laborales y el empleo juvenil en África septentrional; | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: أسواق رأس المال في شمال أفريقيا: اجتذاب الاستثمارات الأجنبية وإدماج اقتصادات شمال أفريقيا في التجارة العالمية؛ أسواق العمالة وعمل الشباب في شمال أفريقيا؛ |
El país ha procurado atraer la inversión extranjera directa, durante muchos años, mediante el establecimiento de zonas económicas especiales para dichas inversiones. | UN | سعى البلد لسنوات عديدة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فأنشأ مناطق اقتصادية خاصة للاستثمار الأجنبي. |
Por otro lado, no debería pasarse por alto la importancia de los altos aranceles para atraer la inversión extranjera directa y la tecnología. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي عدم التغاضي عن دور تعريفات أعلى في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا. |
El actual Gobierno ha adoptado varias iniciativas económicas destinadas a liberalizar procedimientos y a mejorar nuestra capacidad de atraer la inversión extranjera. | UN | وقد اتخذت الحكومة الحالية مبادرات اقتصادية شتى لتحرير الإجراءات وتعزيز قدرتنا على اجتذاب الاستثمار الأجنبي. |
Por ejemplo, los AII pueden contribuir a bloquear reformas internas que son importantes para atraer la inversión extranjera. | UN | فهي، على سبيل المثال، قد تسهم في تحديد الإصلاحات الداخلية التي قد تكون في حد ذاتها مهمة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي. |
Sin embargo, la difusión misma de la nueva tecnología y la necesidad de atraer la inversión extranjera para lograr su pleno potencial alientan la formación de esas instituciones, así como la eliminación de todas las que signifiquen un obstáculo. | UN | على أن انتشار التكنولوجيا الجديدة في ذاته وقيام الحاجة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي لتطويرها بصورة كاملة إنما يشجعان على تكوين هذا النوع من المؤسسات وإزاحة المؤسسات التي تقف عقبة في سبيلها. |
El Gobierno ha concentrado sus esfuerzos en crear un entorno macroeconómico estable, con la ayuda de una política monetaria y fiscal más restrictiva, con el fin de atraer la inversión extranjera. | UN | وأضاف أن الحكومة قد ركزت جهودها على كفالة وجود بيئة اقتصاد كلي مستقرة، وتساعد على ذلك سياسات نقدية ومالية أكثر إحكاما، بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي. |
La vulnerabilidad e inestabilidad de los productos básicos eran importantes impedimentos para el desarrollo económico y aumentaban los riesgos y dificultades observados para atraer la inversión extranjera directa. | UN | وأن تأثُّر هذه السلع بالأزمات وتقلُّب أسعارها هما عاملان رئيسيان يعوقان التنمية الاقتصادية ويسهمان في مخاطر ومصاعب ماثلة أمام اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
El país ha financiado también el déficit por cuenta corriente de las corrientes no relacionadas con la deuda con objeto de atraer la inversión extranjera directa. | UN | وقد موّل البلد أيضا عجز الحساب الجاري من تدفقات مالية لا صلة لها بالديون وذلك من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
En los exámenes se analizan en particular los objetivos del país y su posición para atraer la inversión extranjera directa (IED), se evalúa el marco institucional y normativo de la IED y se esbozan sus opciones de política. | UN | وبوجه خاص، تدرس عمليات الاستعراض أهداف البلد ووضعه التنافسي في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، وتقيِّم سياسة البلد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والإطار المؤسسي لهذا الاستثمار وتحدد خيارات البلد فيما يتعلق بالسياسة العامة. |
Asimismo, la Unión Europea apoyará a los países en desarrollo a fin de crear un entorno empresarial propicio para atraer la inversión extranjera. | UN | كما سيدعم الاتحاد الأوروبي البلدان النامية لإيجاد بيئة مؤاتية للأعمال التجارية بغية اجتذاب الاستثمارات الأجنبية. |
:: Establecimiento de una división de " inversión extranjera " que contribuya a atraer la inversión extranjera al Iraq. | UN | :: إنشاء شعبة لشؤون " الاستثمار الأجنبي " للمساعدة على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية إلى العراق. |
Me complace informar de que estamos teniendo los primeros éxitos en lo que se refiere a atraer la inversión extranjera. | UN | ويطيب لي أن أذكر أننا بدأنا نحرز نجاحا في جذب الاستثمارات الأجنبية. |
Muchas economías pequeñas y PMA también procuraron desarrollar sus mercados de valores para atraer la inversión extranjera. | UN | وسعت العديد من الاقتصادات الصغيرة وأقل البلدان نمواً أيضاً إلى تطوير أسواق الأسهم لديها لجذب الاستثمار الأجنبي. |
El problema se ve aún más acentuado por la decisión deliberada de mantener los salarios bajos a fin de atraer la inversión extranjera directa. | UN | وتزداد المشكلة تفاقماً بالقرار المدروس المتمثل في إبقاء الأجور منخفضة قصد جلب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
No escatimaremos esfuerzos para aumentar las exportaciones, aumentar el índice de ahorro, atraer la inversión extranjera y comenzar nuevamente a crecer. | UN | ولن ندخر جهدا لزيادة الصادرات، وزيادة معدل الوفورات، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية وبدء النمو مرة أخرى. |
Por lo tanto, nuestro Gobierno está comprometido a atraer la inversión extranjera directa para que contribuya a los esfuerzos de desarrollo en nuestro país. | UN | ولذلك، تلتزم حكومتنا باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، لمساعدتنا في ما نبذل من جهود إنمائية في بلدنا. |
Para atraer la inversión extranjera directa, es fundamental facilitar las transacciones, el transporte y los viajes; asegurar el acceso a un mercado amplio, posiblemente como consecuencia de la integración de mercados; y garantizar la disponibilidad de servicios públicos. | UN | ومن العناصر المهمة جدا التي تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر سهولة المعاملات والنقل والسفر؛ وتوافر إمكانية الوصول إلى سوق كبيرة، ربما نتيجة للتكامل السوقي؛ والتوافر المضمون لخدمات المرافق. |
Por ejemplo, las políticas de desarrollo que se valen de la sustitución de importaciones aplican restricciones comerciales para fomentar la producción local, con lo que se suele atraer la inversión extranjera directa. | UN | ومن أمثلة ذلك أن الاستعاضة عن الاستيراد في السياسات الإنمائية تعتمد على فرص قيود تجارية لتشجيع الإنتاج المحلي وبالتالي كثيرا ما تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
En la agenda de transformación del Presidente de Nigeria se propone fomentar las exportaciones, atraer la inversión extranjera directa y diversificar la economía. | UN | وذكر أن خطة الرئيس النيجيري للتحويل تروم الرفع من الصادرات وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتنويع الاقتصاد الوطني. |
Al mismo tiempo, instamos a los países en desarrollo a que adopten políticas económicas que alienten la producción y ayuden a atraer la inversión extranjera. | UN | ونحث الدول النامية على انتهاج سياسات اقتصادية تشجع على الإنتاج واجتذاب الاستثمار الأجنبي. |
Para atraer la inversión extranjera directa, también es indispensable cierto grado de liberalización comercial. | UN | كذلك فإن وجود قدر من تحرير التجارة ذو أهمية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |