"atraer y conservar" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتذاب واستبقاء
        
    Los países en desarrollo enfrentaban también problemas de capacidad científica, incluidos problemas para atraer y conservar científicos marinos idóneos y contaban con pocas instituciones de investigación. UN 101 - وتواجه البلدان النامية أيضا تحديات في القدرة العلمية، التي تشمل صعوبات في اجتذاب واستبقاء علماء بحريين مؤهلين ومحدودية المرافق البحثية.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulen y ejecuten planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones puedan atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas. UN 285 - يعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات بالاقتران مع المقر بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب.
    En el párrafo 285, la Junta reiteró su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulasen y ejecutasen planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que pudiesen atraer y conservar a personas debidamente cualificadas y capacitadas. UN 297 - في الفقرة 285، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، بالاقتران مع المقر، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين، لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب.
    Otro objetivo primordial es crear un sistema que refuerce la capacidad de gestión de las organizaciones fomentando la competencia administrativa, ayudando a las organizaciones a conseguir el personal directivo que necesiten y permitiéndoles atraer y conservar a administradores de elevada calidad que contribuyan a impulsar el cambio de las organizaciones y mejorar su rendimiento. UN 42 - ثمة هدف رئيسي آخر هو إيجاد نظام يعزز قدرة المنظمات على الإدارة من خلال تشجيع التفوق في الإدارة، ومساعدة المنظمات على تناول الاحتياجات القيادية ويمكنها من اجتذاب واستبقاء المديرين ذوي الكفاءة العالية للمساعدة على إدارة دفة التغيير بالمنظمات وتحسين أدائها.
    atraer y conservar personal adecuado. Se deberían examinar otras posibles medidas para elevar el nivel de competencia y el interés en el trabajo, y promover así una imagen más favorable de la estadística, condición necesaria para atraer y conservar a personal altamente motivado. UN 89 - اجتذاب واستبقاء الموظفين المناسبين:ينبغي أن ينظر أيضاً في اتخاذ تدابير أخرى لرفع مستوى الخبرة والاهتمام بالعمل، ومن ثمَّ تحسين صورة الإحصاءات، وهو شرط ضروري لاجتذاب واستبقاء مهنيين شديدي الرغبة في العمل.
    En el párrafo 285 la Junta reiteraba su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulasen y ejecutasen planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones pudieran atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas. UN 91 - في الفقرة 285، أعاد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، جنبا إلى جنب مع المقر، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulen y ejecuten planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones puedan atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas (párr. 285). UN يعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، جنبا إلى جنب مع المقار، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب (الفقرة 285).
    El " espacio fiscal " se ha limitado aún más por la necesidad de atraer y conservar el capital móvil nacional e internacional, llevando a una constante disminución de la incidencia de los impuestos sobre el capital (OIT, 2008a). UN ثم عانى " الحيِّز الضريبي " من القيود بسبب الحاجة إلى اجتذاب واستبقاء رأس المال المنقول المحلي والدولي بما أفضى إلى انخفاض مطرد في عملية جباية الضرائب على رؤوس الأموال (منظمة العمل الدولية، 2008، أ).
    g) La exoneración del organismo regulador de la competencia del cumplimiento de los límites salariales establecidos para la administración pública, a fin de atraer y conservar al personal más calificado y crear incentivos adecuados para una buena gestión; y UN (ز) إعفاء وكالة المنافسة من الحدود القصوى لمرتبات موظفي الخدمة المدنية من أجل اجتذاب واستبقاء أفضل الموظفين المؤهلين وضمان وجود حوافز جيدة في مجال الحوكمة؛
    Las mismas recomendaciones formuladas a las administraciones nacionales con respecto al lugar y la función de las estadísticas y de los estadísticos (véase supra), el nivel adecuado de recursos, la experiencia y los conocimientos, así como la manera de atraer y conservar personal adecuado se aplican a las organizaciones regionales e internacionales. UN 90 - تنطبق على المنظمات أيضا التوصياتُ الموجهة إلى الإدارات الوطنية بشأن مكانة ودور الإحصاءات والإحصايين (انظر أعلاه)، والمستوى المناسب من الموارد والخبرة والتجربة، وكذلك اجتذاب واستبقاء الموظفين المناسبين.
    La Junta reiteró su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formularan y ejecutaran planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones pudieran atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas (párr. 285). UN يعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، بالاقتران مع المقر، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب (الفقرة 285).
    La Junta reiteró su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formularan y ejecutaran planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones pudieran atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas (párrs. 284 y 285). UN وأعاد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات بالتعاون مع المقر بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب (الفقرتان 284 و 285).
    La Junta reitera su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulen y ejecuten planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones puedan atraer y conservar a personas debidamente calificadas y capacitadas (párr. 285). UN وأعاد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، بالاقتران مع المقر، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية وخطط لتعاقب الموظفين لتتمكن من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب (الفقرة 285).
    La Junta reitera su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulen y ejecuten planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones puedan atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas (párrs. 284 y 285). UN ويعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، بالاقتران مع المقر، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب (الفقرتان 284 و 285).
    La Junta reitera su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulen y ejecuten planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones pudieran atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas (párrs. 284 y 285). UN ويعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات مع المقر بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب (الفقرتان 284 و 285).
    Otros miembros, si bien reconocieron que el sistema de las Naciones Unidas tenía problemas para atraer y conservar personal de países que ofrecían sueldos altos, se preguntaron si la cuestión no debía enfocarse de otra manera debido a las distintas circunstancias en que estaba funcionando el sistema de las Naciones Unidas, y, en realidad, a la nueva naturaleza y composición de la propia administración pública internacional. UN ٧٩ - وفي الوقت الذي اعترف فيه آخرون بأن منظومة اﻷمم المتحدة تواجه صعوبات في اجتذاب واستبقاء الموظفين الذين ينتمون إلى بلدان تدفع أجورا مرتفعة، فإنهم كانوا يميلون إلى الاعتقاد بأن تغير السياق الذي تعمل منظومة اﻷمم المتحدة في ظله حاليا وتغير طبيعة تشكيل الخدمة المدنية الدولية ذاتها يستلزم اتباع نهج مختلف ازاء الموضوع.
    Otros miembros, si bien reconocieron que el sistema de las Naciones Unidas tenía problemas para atraer y conservar personal de países que ofrecían sueldos altos, se preguntaron si la cuestión no debía enfocarse de otra manera debido a las distintas circunstancias en que estaba funcionando el sistema de las Naciones Unidas, y, en realidad, a la nueva naturaleza y composición de la propia administración pública internacional. UN ٧٩ - وفي الوقت الذي اعترف فيه آخرون بأن منظومة اﻷمم المتحدة تواجه صعوبات في اجتذاب واستبقاء الموظفين الذين ينتمون إلى بلدان تدفع أجورا مرتفعة، فإنهم كانوا يميلون إلى الاعتقاد بأن تغير السياق الذي تعمل منظومة اﻷمم المتحدة في ظله حاليا وتغير طبيعة تشكيل الخدمة المدنية الدولية ذاتها يستلزم اتباع نهج مختلف ازاء الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more