"atraer y retener" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتذاب واستبقاء
        
    • استقطاب واستبقاء
        
    • اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها
        
    • اجتذاب وإبقاء
        
    • جذب واستبقاء
        
    • لاجتذاب واستبقاء
        
    Se prestará atención a atraer y retener al personal profesional y de apoyo técnico mejor cualificado de que se pueda disponer y que reúna las competencias requeridas. UN وسيُوجّه الاهتمام إلى اجتذاب واستبقاء أفضل الكفاءات المتوافرة بين موظفي الفئة الفنية وموظفي الدعم التقني الذين تنطبق عليهم شروط الكفاءة المشترطة في الموظفين.
    Crear un sistema que refuerce la capacidad de gestión de las organizaciones y les permita atraer y retener a personal directivo muy competente. UN 12 - إيجاد نظام يعزز القدرة الإدارية للمنظمات ويمكِّن المنظمة من اجتذاب واستبقاء مديرين يتمتعون بقدرات عالية.
    Además, como se indica en el párrafo 10 supra, algunos servicios de traducción han tenido dificultades para atraer y retener a personal calificado en vista de la competencia de otros empleadores, como la Unión Europea, lo que ha producido en algunos casos tasas elevadas de vacantes. UN وعلاوة على ذلك، وكما ذكر في الفقرة 5 أعلاه، فإن بعض دوائر الترجمة قد واجهت مشاكل في اجتذاب واستبقاء الموظفين المؤهلين بسبب المنافسة من قبل جهات توظيف أخرى مثل الاتحاد الأوروبي، وهذا أدى، في بعض الحالات، إلى ارتفاع معدلات الشواغر.
    Ello crea divisiones, fomenta resentimientos, recarga a los administradores y afecta nuestra capacidad de atraer y retener a los candidatos más idóneos; UN وهذا ما يحدث انقسامات، ويولد الاستياء، ويرهق كاهل الإداريين، ويعوق قدرتنا على استقطاب واستبقاء أفضل العناصر؛
    La administración pública debe tratar la cuestión de atraer y retener a una parte justa de las personas mejor cualificadas como un factor estratégico en el mejoramiento de la prestación de servicios públicos. UN ويجب أن تتعامل أجهزة الخدمة العامة مع استقطاب واستبقاء نصيب عادل من أفضل المواهب المهنية على أنهما خياران استراتيجيان لتحسين الجودة في تقديم الخدمات العامة.
    La eficacia de ésta mejorará si se fortalece su capacidad para atraer y retener a personas competentes garantizando el trato equitativo del personal. UN وستزيد فعالية المنظمة بتعزيز قدرتها على اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها من خلال كفالة معاملة عادلة للموظفين.
    Por ejemplo, si se aplican a raja tabla los procedimientos de contratación y colocación de la Organización a los puestos temporarios financiados con cargo a la cuenta de apoyo resultará difícil atraer y retener los servicios de personal calificado. UN وعلى سبيل المثال، فإن تطبيق اجراءات التوظيف والتنسيب في المنظمة بصورة إجمالية على الوظائف المؤقتة الممولة من حساب الدعم يشكل عائقا أمام اجتذاب وإبقاء خدمات الموظفين المؤهلين.
    Con ello se facilitarían, entre otras cosas, las iniciativas de reforma en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, se ayudaría a atraer y retener a los mejores candidatos para los puestos, se alentaría la movilidad del personal y se le apoyaría en las cuestiones de la relación entre la vida de trabajo y la vida personal. UN ومن شأن ذلك أن ييسر مبادرات الإصلاح داخل تلك المنظمات، وأن يشجع اجتذاب واستبقاء أفضل المرشحين للوظائف، وأن يعزز تنقل الموظفين، وأن يدعم الموظفين من خلال معالجة ما لديهم من شواغل تتعلق بالعمل والحياة.
    Por otra parte, puesto que los nombramientos de duración limitada no proporcionaban una remuneración adecuada ni perspectivas de carrera, la continuidad de su uso ha disminuido la capacidad de la Organización para atraer y retener a los expertos, directores y administradores cualificados que necesita en las grandes operaciones de paz multidimensionales. UN وإضافة إلى ذلك، فنظرا لأن التعيينات المحدودة المدة لا توفر تعويضا كافيا أو تتيح آفاقا وظيفية مناسبة، فإن الاستمرار في استخدام هذه التعيينات يحد من قدرة المنظمة على اجتذاب واستبقاء الخبراء والقادة والمديرين المهرة الذين تدعو الحاجة إليهم في عمليات سلام كبيرة متعددة الأبعاد.
    Esa situación alimenta la sensación de desigualdad y afecta negativamente la moral de los funcionarios, lo que hace más difícil atraer y retener a los mejores para responder a todos los mandatos confiados a la Secretaría. UN ويخلق هذا الوضع شعورا بعدم المساواة ويُضعف معنويات الموظفين، ويجعل من الصعب اجتذاب واستبقاء الموظفين من أعلى المستويات لتنفيذ كامل الولايات التي تُكلف بها الأمانة العامة.
    El Comité está elaborando un marco de políticas para posibilitar el cambio cultural en el lugar de trabajo y atraer y retener a personal calificado para que trabaje en el sistema público de atención de la salud. UN وتقوم اللجنة بوضع إطار للسياسات حتى يؤدي التغير الثقافي في مكان العمل إلى اجتذاب واستبقاء موظفين ملائمين في نظام الرعاية الصحية العامة.
    La gestión de la administración pública debe incluir medidas para atraer y retener a funcionarios, incluso mediante una diversidad de incentivos. UN وينبغي أن تشمل إدارة الخدمة المدنية اتخاذ تدابير ترمي إلى اجتذاب واستبقاء الموظفين، بما في ذلك من خلال مجموعة متنوعة من الحوافز.
    Por lo tanto, atraer y retener empleados maduros y con experiencia será cada vez más importante para los empleadores que busquen mantener una ventaja competitiva en el mercado laboral. UN وهكذا فإن اجتذاب واستبقاء الموظفين الناضجين والمجربين سيصبح حاسماً بصورة متزايدة بالنسبة لأصحاب العمل الذين يحاولون الإبقاء على قدرتهم التنافسية في سوق العمل.
    14. Ahora bien, las dificultades financieras han mermado la capacidad del Instituto para atraer y retener al personal especializado que necesita. UN 14- غير أنَّ الصعوبات المالية تعرقل قدرة المعهد على اجتذاب واستبقاء الموظفين المتخصصين الذين يحتاجهم.
    Los nuevos arreglos contractuales, junto con la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, también han mejorado la capacidad de la Organización para atraer y retener a personal más idóneo para prestar servicios sobre el terreno. UN كما أدت الترتيبات التعاقدية الجديدة، بالإضافة إلى مواءمة شروط الخدمة في الميدان، إلى تعزيز قدرة المنظمة على اجتذاب واستبقاء الموظفين على نحو أفضل للعمل في الميدان.
    Por otra parte, puesto que los nombramientos de duración limitada no proporcionaban una remuneración adecuada ni perspectivas de carrera, la continuidad de su uso ha disminuido la capacidad de la Organización para atraer y retener a los expertos, directores y administradores cualificados que necesita en las grandes operaciones de paz multidimensionales. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التعيينات المحدودة المدة لا توفر تعويضا كافيا ولا تتيح آفاقا وظيفية مناسبة، ولذلك فإن الاستمرار في العمل بها يحد من قدرة المنظمة على اجتذاب واستبقاء الخبراء والقادة والمديرين المؤهلين الذين تحتاج إليهم في عمليات السلام الكبيرة المتعددة الأبعاد.
    La UNMIS ha tenido dificultades para atraer y retener a candidatos altamente cualificados para que ocupen puestos de oficial de Estado Mayor, que es una función sumamente importante. UN وقد تعذر على البعثة استقطاب واستبقاء مرشحين من ذوي الكفاءات العالية المؤهلين للعمل كضباط أركان من أجل الاضطلاع بهذه الوظيفة الحاسمة.
    Ello crea divisiones, fomenta resentimientos, recarga a los administradores y afecta nuestra capacidad de atraer y retener a los candidatos más idóneos. " UN وهذا ما يحدث انقسامات، ويولد الاستياء، ويرهق كاهل الإداريين، ويعوق قدرتنا على استقطاب واستبقاء أفضل العناصر " ().
    Dicha armonización contribuirá a atraer y retener a profesionales con aptitudes al régimen común de las Naciones Unidas. UN فمن شأن تلك المواءمة اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    En el párrafo 303 se indica que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara un plan amplio de recursos humanos a fin de atraer y retener al personal más cualificado y experimentado. UN 126 - وفي الفقرة 303، أعربت إدارة عمليات حفظ السلام عن موافقتها على توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ خطة شاملة للموارد البشرية حتى يتسنى لها اجتذاب وإبقاء أفضل العناصر المؤهلة والمتمتعة بالخبرة من الموظفين.
    En opinión de la Comisión, para lograr un grado de desarrollo adecuado en el Territorio era preciso atraer y retener a personas con formación y conocimientos especializados. UN ورأت اللجنة أن من الضروري أن يواصل الإقليم جذب واستبقاء ذوي المهارات المتخصصة والخبرة الفنية، توخياً لتنميته كما يجب.
    En ese sentido, abordar la cuestión del equilibrio entre la vida laboral y familiar es esencial para atraer y retener a funcionarios competentes, tanto hombres como mujeres. UN وفي هذا الصدد، فإن معالجة مسألة التوازن بين العمل والحياة أمر بالغ الأهمية لاجتذاب واستبقاء موظفين أكفاء، رجالا ونساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more