Su delegación atribuye suma importancia al tema y desea saber cuándo se examinará. | UN | وإن وفدها يعلق أهمية كبيرة على البند ويرغب في معرفة موعد مناقشته. |
Ucrania atribuye suma importancia a la propuesta de aumentar el número de miembros del Comité de los 34, único foro especializado que trata los problemas vitales relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على الاقتراح الرامي إلى توسيع عضوية اللجنة الخاصة، وهي المحفل المتخصص الوحيد الذي يعالج المشكلات الحيوية المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
Estos efectos no sólo repercuten sobre el medio ambiente sino que ponen en grave peligro la capacidad de esos Estados para lograr el desarrollo sostenible, por lo cual el orador atribuye suma importancia a la elaboración de un índice de vulnerabilidad. | UN | ولا تقتصر تلك التأثيرات على البيئة، إنما تعرض بشدة إمكانية قيام تلك الدول بتحقيق التنمية المستدامة للخطر، لذلك قال إنه يعلق أهمية خاصة على وضع مؤشر للهشاشة. |
Kazajstán atribuye suma importancia a las actividades de la División para el Adelanto de la Mujer y acoge con satisfacción la decisión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de asignar recursos financieros para las operaciones de la División. | UN | وهو يعلق أهمية كبيرة على أنشطة شعبة النهوض بالمرأة ويرحب بقرار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تخصيص موارد مالية لﻷنشطة التشغيلية لتلك الشعبة. |
El Sr. KIMBERG (Dinamarca) dice que Dinamarca atribuye suma importancia al cumplimiento cabal de los compromisos contraídos en la Conferencia de Beijing. | UN | ٧ - السيد كمبرغ )الدانمرك(: قال إن بلده يولي أعلى درجات اﻷهمية لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر بيجين تنفيذا كاملا. |
Por esa razón la República Popular Democrática de Corea atribuye suma importancia a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y hará todo lo que esté a su alcance para contribuir a que la Cumbre sea un hito en la cooperación internacional a fin de alcanzar el desarrollo social y crear un nuevo mundo de paz libre de todas las formas de desigualdad. | UN | ولذلك، فإن وفده يعلق أهمية قصوى على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وسيبذل كل ما في وسعه من جهد لجعل مؤتمر القمة علامة على طريق التعاون الدولي لتحقيق التنمية الاجتماعية وإقامة عالم جديد سلمي ومتحرر من كافة أشكال انعدام المساواة. |
8. Su delegación atribuye suma prioridad al tema 138, y desea saber por qué aún no se han publicado el informe relativo a la transparencia en la utilización de la cuenta de apoyo ni el documento sobre la planificación eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٨ - وأضاف قائلا إن وفده يعلق أولوية كبيرة على البند ٨٣١، وأعرب عن رغبته في معرفة سبب عدم صدور التقرير المتعلق بالشفافية في استخدام حساب الدعم والوثيقة المتعلقة بكفاءة تخطيط عمليات حفظ السلم. |
La Federación de Rusia atribuye suma importancia a la coordinación entre el Banco Mundial y el FMI con el objeto de asegurar una coherencia entre las recomendaciones de reforma estructural del Banco y el marco macroeconómica del Fondo. | UN | ٨٣ - يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبرى على التنسيق بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل ضمان الاتساق بين التوصيات اﻹصلاحية الهيكلية للبنك وإطار الاقتصاد الكلي للصندوق. |
El Brasil atribuye suma importancia a la asistencia electoral que solicitan los Estados Miembros, para la cual es preciso disponer de recursos suficientes. | UN | 11 - ومضى قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على المساعدة الانتخابية التي تطلبها الدول الأعضاء، والتي يجب توفير موارد كافية لها. |
El Sr. Kozaki (Japón) dice que su delegación atribuye suma importancia a las cuestiones intersectoriales y, por ello, le complace que se haya previsto tiempo para su examen. | UN | 9 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على القضايا الشاملة وأنه لذلك مسرور بتخصيص وقت للنظر فيها. |
8. El Sr. MIR MOHAMMAD (República Islámica del Irán) dice que su delegación atribuye suma importancia a la labor de la Junta de Auditores que permite a los Estados Miembros cerciorarse de la adecuada utilización de los recursos por parte de la Organización y determinar la manera satisfactoria de resolver las deficiencias y dificultades. | UN | ٨ - السيد مير محمد )جمهورية ايران اﻹسلامية(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على أعمال مجلس مراجعي الحسابات، التي تمكن الدول اﻷعضاء من التأكد مما إذا كانت الموارد التي تتيحها للمنظمة تستعمل على النحو المناسب كما تمكنها من إيجاد طريقة مرضية لمعالجة أية مثالب وثغرات. |
El Sr. CHAR (India) dice que, cualquiera que sea el grado de cuidado que se incluya en el artículo 7, ello producirá importantes efectos en otros artículos; por esa razón, el orador atribuye suma importancia al artículo 7. | UN | ١٨ - السيد تشار )الهند(: قال إن أي معيار للعناية يدرج في المادة ٧ سيكون له أثر كبير على سائر المواد؛ ولهذا السبب، فإن وفده يعلق أهمية كبرى على المادة ٧. |
3. La Sra. NYAMSUREN (Mongolia) dice que su país atribuye suma importancia al esperado período extraordinario de sesiones, que deberá ofrecer una ocasión para reafirmar el compromiso político internacional de aplicar integralmente la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٣ - السيدة نيامسورين )منغوليا(: قالت إن بلدها يعلق أهمية كبيرة على الدورة الاستثنائية القادمة التي ينبغي أن تكون مناسبة ﻹعادة تأكيد الالتزام السياسي الدولي بالتنفيذ الكامل ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين. |
16. El Sr. MARKER (Pakistán) dice que su país, anfitrión de una de las más antiguas operaciones de mantenimiento de la paz, a saber, el Grupo de Observadores Militares en la India y el Pakistán, atribuye suma importancia a la noción de mantenimiento de la paz como mecanismo válido para la prevención de los conflictos, y participa activamente en numerosas operaciones. | UN | ١٦ - السيد ماركر )باكستان(: قال إن بلده يستضيف إحدى أقدم عمليات حفظ السلم، وهي فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، وإنه يعلق أهمية بالغة على مبدأ حفظ السلم بوصفه آلية هامة لمنع نشوب النزاعات، ويشارك بفعالية في العديد من العمليات. |
12. El Sr. GOUDYMA (Ucrania) dice que, en relación con el tema 138 del programa, su delegación atribuye suma prioridad al examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes (A/48/912) y al informe del grupo de trabajo de composición abierta encargado de examinar la ubicación de los Estados Miembros en los grupos para el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٢١ - السيد غوديما )أوكرانيا(: قال إن وفده يعلق أولوية بالغة في إطار البند ٨٣١ على استعراض معدلات سداد التكاليف لحكومات الدول المساهمة بقوات (A/48/912) وتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بتصنيف الدول اﻷعضاء في مجموعات لتقسيم نفقات حفظ السلم. |
El Consejo recuerda su declaración de junio de 2006 (PRST/2006/28) y reafirma que atribuye suma importancia a la promoción de la justicia y el estado de derecho, incluido el respeto de los derechos humanos, como elemento indispensable para una paz duradera. | UN | ويشير المجلس إلى بيانه الصادر في حزيران/يونيه 2006 (PRST/2006/28)، ويؤكد من جديد أنه يعلق أهمية بالغة على تعزيز العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان، باعتبار ذلك عنصرا لا غنى عنه لإحلال السلام الدائم. |
El Consejo recuerda la declaración de su Presidencia de 22 de junio de 2006 y reafirma que atribuye suma importancia a la promoción de la justicia y el estado de derecho, incluido el respeto de los derechos humanos, como elemento indispensable para una paz duradera. | UN | ويشير المجلس إلى بيان رئيسه المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2006()، ويؤكد من جديد أنه يعلق أهمية بالغة على تعزيز العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان، باعتبار ذلك عنصرا لا غنى عنه لإحلال سلام دائم. |
El Sr. Bargawi (Observador de la Unión Europea) dice que la Unión Europea atribuye suma importancia a los principios de la eficacia de la ayuda, como se subraya en los cuatro Foros de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, que constituyen la base de iniciativas para mejorar la rendición de cuentas y fortalecer la eficacia y los efectos de la ayuda para el desarrollo. | UN | 37 - السيد برقاوي (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قال إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على مبادئ فعالية المعونة، على النحو الذي جرى تأكيده في المنتديات الرفيعة المستوى لفعالية المعونة، التي تشكل أساس الجهود الرامية إلى تحسين المساءلة وتعزيز فعالية المساعدة الإنمائية وأثرها. |
32. Por último, Guyana ve con beneplácito la decisión de crear una instancia intergubernamental especial relativa a los bosques, pues atribuye suma importancia a los principios relativos a los bosques definidos en Río y al objetivo general de ordenación, conservación y aprovechamiento sostenible de ese recurso. | UN | ٣٢ - وأعرب المتكلم في الختام عن ارتياح غيانا للمقرر الذي اتخذ بشأن إنشاء هيئة حكومية دولية خاصة معنية بالغابات، وقال إن بلده يولي أهمية كبيرة للمبادئ المتصلة بالغابات، والتي حُددت خلال اجتماع ريو، وللهدف العام المتمثل في إدارة الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |