El programa de las dos próximas semanas es relativamente apretado e incluye audiencias de peticionarios de diversos territorios. | UN | إن برنامج اﻷسبوعين القادمين مثقل باﻷعمال نسبيا ويتضمن الاستماع إلى ملتمسين بشأن عدد من اﻷقاليم. |
Los jueces también han continuado las audiencias de las víctimas, y han escuchado a más de 250 personas desde que comenzó el proceso. | UN | كما واصل القضاة جلسات الاستماع إلى الضحايا، أي إلى أكثر من 250 شخصاً تم الاستماع إليهم منذ بداية الإجراءات القضائية. |
Durante las audiencias de la Comisión se llevó a cabo ese examen, que se refleja en el capítulo II del presente informe. | UN | وقد تمت هذه الدراســة فــي أثنــاء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير انعكاسا لها. |
Se prevé que las audiencias de uno de los dos juicios que se están celebrando terminen a fines del primer trimestre de 1998 y las del otro a fines del segundo trimestre. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل في نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ جلسات الاستماع في إحدى المحاكمتين الجاريتين اﻵن وأن تكتمل في اﻷخرى في نهاية الربع الثاني منه. |
Expresó la esperanza de que un representante de la CIDH pudiera participar en las audiencias de los tribunales. | UN | وأعرب عن أمله في السماح لممثل من اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بحضور جلسات استماع المحاكمات. |
audiencias de representantes de territorios no autónomos y peticionarios | UN | الاستماع إلى ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والى مقدمي الالتماسات |
audiencias de representantes de los territorios no autónomos y de peticionarios | UN | الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمي الالتماسات |
audiencias de representantes de territorios no autónomos y peticionarios | UN | الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى ملتمسين |
Acreditación de agentes no estatales ante las audiencias de la sociedad civil | UN | اعتماد الجهات الفاعلة غير الحكومية في جلسات الاستماع إلى المجتمع المدني |
audiencias de representantes de territorios no autónomos y peticionarios | UN | الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمي الالتماسات |
audiencias de representantes de territorios no autónomos y peticionarios | UN | الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مقدمي الالتماسات |
Durante las audiencias de la Comisión se llevó a cabo ese examen, que se refleja en el capítulo II del presente informe. | UN | وقد تمت هذه الدراســة فــي أثنــاء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير انعكاسا لها. |
Por la presente solicito su autorización para prestar testimonio en las audiencias de la Comisión que usted preside sobre la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | ألتمس إتاحة الفرصة لي لﻹدلاء بشهادتي في جلسات الاستماع التي تعقدها اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
Las audiencias de esa causa comenzaron el 3 de febrero de 2003. | UN | وقد بدأت جلسات الاستماع في هذه القضية في 3 شباط/ فبراير 2003. |
Se espera que las audiencias de esta causa estén terminadas y la sentencia dictada en noviembre de 2005. | UN | ومن المتوقع اكتمال جلسات الاستماع في تلك القضية وإصدار الحكم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Con posterioridad la Asamblea había celebrado audiencias de confirmación. | UN | وشرعت الجمعية التشريعية الانتقالية في عقد جلسات استماع للتصديق على التعيينات. |
Su uso innovador de las audiencias de expertos sobre la cuestión del desarrollo fue seguido muy de cerca por la delegación de las Islas Marshall. | UN | إن استخدامـه المبتكر لفكرة عقد جلسات استماع للخبـراء حول موضـوع التنمية فكرة تابعها باهتمام وفد جزر مارشال. |
Durante las audiencias de la instrucción estuvo representado por cierto abogado, y quería que éste le defendiera en el juicio. | UN | وأثناء جلسات الاستماع المتعلقة باﻹحالة، مثله محام ما ورغب في أن يدافع عنه هذا المحامي في المحاكمة. |
Solicitudes de audiencias de organizaciones no gubernamentales | UN | طلبات استماع مقدمة من منظمات غير حكومية |
Debido al número desmesurado de peticiones, que cabe esperar aumente a medida que se intensifique el proceso, es preciso dar prioridad a las cuestiones urgentes, no a los aspectos sustantivos, cuando corresponda, sobre todo si esas cuestiones tienen serias consecuencias para la preparación de las audiencias de apelación. | UN | 45 - والعدد الهائل من الالتماسات الممهدة للاستئناف التي يتوقع أن تزيد بتقدم النظر في القضايا، يتطلب إعطاء الأولوية عند الاقتضاء للأمور المستعجلة، ولا سيما تلك التي يكون لها أثر كبير على إعداد القضية لجلسة الاستئناف، على الصياغة الفنية. |
Se supone que el juicio, las audiencias de apelación y la emisión del fallo en apelación de la causa Ngirabatware tendrán lugar en Arusha. | UN | 32 - ويفترض أن تسير إجراءات المحاكمات الابتدائية، وجلسات النظر في دعاوى الاستئناف والنطق بالحكم في دعوى الاستئناف في قضية نغيراباتواري في فرع أروشا. |
Las audiencias de la sociedad civil tendrán lugar el martes 28 de octubre de 2003, de las 10.00 a las 13.00 horas, en la Sala 4. | UN | وتُعقد جلسات الاستماع المخصصة لمنظمات المجتمع المدني يوم الثلاثاء، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 4. |
B. Participación en las audiencias de la sociedad civil y del sector empresarial | UN | باء - المشاركة في جلسات الاستماع الخاصة بالمجتمع المدني وقطاع الأعمال |
Las audiencias de extradición solo están previstas en el proyecto de ley de extradición. | UN | وجلسات الاستماع للنظر في تسليم المجرمين ليست متناولة سوى في مشروع قانون تسليم المجرمين. |
25. Hace poco, las violaciones de los derechos humanos cometidas durante la ocupación indonesia fueron objeto de investigaciones y audiencias de la Comisión para la Verdad, la Acogida y la Reconciliación. | UN | 25- وكانت انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء الاحتلال الإندونيسي موضع تحقيقات وجلسات استماع مؤخراً في لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة. |