Es menester brindar a los países en desarrollo asistencia financiera y técnica para la preparación de esas presentaciones audiovisuales. | UN | وينبغي أن تقدم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من تقديم هذه البيانات السمعية البصرية. |
Muchos países consideran que la defensa de la integridad cultural requiere abordar con mucho cuidado la liberalización de los servicios audiovisuales. | UN | وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية. |
Las compras y ventas de derechos deben incluirse en la partida informativa transacciones audiovisuales. | UN | فمبيعات ومشتريات الحقوق ينبغي أن تدرج في البند التذكيري المعاملات السمعية البصرية. |
División de Información, Medios audiovisuales y Documentación | UN | شعبة اﻹعلام والوثائق والوسائل السمعية والبصرية |
Otro método utilizado por el Organismo fue la preparación de materiales audiovisuales basados en un enfoque autodidacta. | UN | كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي. |
Actividad: Promover la CIPD y el UNFPA mediante publicaciones y producciones audiovisuales | UN | النشاط: الترويج للمؤتمر والصندوق عن طريق المنشورات والإصدارات السمعية البصرية |
En estas actividades de divulgación se han destacado los informes audiovisuales, actividades interactivas y animaciones. | UN | وأصبحت التقارير السمعية البصرية والخصائص التفاعلية والرسوم المتحركة سمات بارزة في أنشطة التوعية. |
Teniendo en cuenta la capacidad de los servicios audiovisuales para llegar a un importante sector de la audiencia, pedimos: | UN | ونظرا إلى قدرة الخدمات السمعية البصرية على الوصول إلى شريحة مهمة من الجمهور المستهدف، فإننا ندعو: |
Archivos audiovisuales y servicios de biblioteca | UN | المحفوظات السمعية البصرية وخدمات المكتبة |
Algunos materiales jurídicos y audiovisuales están disponibles en todos los idiomas oficiales. | UN | وتُقدّم المواد القانونية السمعية البصرية بجميع اللغات الرسمية، حسب توافرها. |
Archivos audiovisuales y servicios de biblioteca | UN | المحفوظات السمعية البصرية وخدمات المكتبة |
Estos comprenden la palabra impresa y también elementos audiovisuales. | UN | وتتضمن هذه المنتجات اﻷفلام وأشرطة الفيديو واﻹذاعات واﻷشرطة السمعية البصرية. |
Una forma económica de prestarles ayuda es mediante la preparación y distribución de cintas audiovisuales. | UN | ومن السبل الفعالة من حيث التكاليف إعداد وتوزيع اﻷشرطة السمعية البصرية. |
Además, en todas las publicaciones y materiales audiovisuales de la Dirección se está prestando atención directa al género. | UN | و باﻹضافة إلى ذلك، تولي جميع المنشورات والوسائل السمعية البصرية التي تصدرها الشعبة اهتماما كبيرا بقضايا الجنسين. |
También interviene en los casos en que se considera que la prensa o los medios audiovisuales han violado sus códigos profesionales. | UN | وهو يتدخل أيضاً في الحالات التي يعتبر فيها أن الصحافة أو وسائل اﻹعلام السمعية البصرية قد انتهكت قواعد مهنتها. |
La División también presta servicios de acreditación de los medios de información y enlace, y de difusión de materiales audiovisuales. | UN | وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائط اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم فضلا عن نشر المواد السمعية والبصرية. |
Ese acceso fue regulado por el Consejo Nacional de la Prensa y el Consejo Nacional de las Comunicaciones audiovisuales. | UN | وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام. |
Atención de pedidos de material de la biblioteca de materiales audiovisuales | UN | تلبية طلبات على مواد من مكتبة المواد السمعية والبصرية |
Otro método utilizado por el Organismo fue la preparación de materiales audiovisuales basados en un enfoque autodidacta. | UN | كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي. |
El material archivado consiste en documentos, mapas, fotografías, grabaciones audiovisuales y objetos diversos. | UN | وتتألف المواد من وثائق وخرائط وصور فوتوغرافية وتسجيلات سمعية وبصرية وأشياء. |
Técnicas audiovisuales y de la comunicación | UN | التقنيات المسموعة والمرئية وتقنيات الاتصال |
Sección de Televisión y Producciones audiovisuales | UN | قسم التليفزيون واﻹنتاج السمعي البصري |
Un método económico de prestar ese tipo de asistencia es la preparación y distribución de cintas audiovisuales. | UN | وإحدى الطرق الفعالة التكلفة لتقديم هذه المساعدة هي إعداد اﻷشرطة السمعية المرئية وتوزيعها. |
El Estado parte debería asimismo revisar los estatutos y las modalidades de funcionamiento de la Dirección de Medios audiovisuales y Comunicación para garantizar su independencia e imparcialidad y fortalecer su autoridad. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تراجع النظام الأساسي للهيئة العليا لوسائط الإعلام السمعية والمرئية والاتصال وطرائق عملها، على نحو يكفل استقلال وحياد هذه الهيئة ويُعزز سلطتها. |
Se llevó a cabo con medios audiovisuales y consistió fundamentalmente en la ejecución de proyectos prácticos y actividades comunitarias de base. | UN | وقد تألفت من مظلة متعددة الوسائط ونتائج عن طريق مشروعات عملية وأنشطة شعبية. |
En el anexo II se desglosan los elementos audiovisuales cuya traducción, codificación y publicación en el sitio Web se consideran prioritarias. | UN | ويرد في المرفق الثاني توزيع للعناصر المتعددة الوسائط حسب أولويتها من حيث الترجمة والترميز والعرض في الموقع الشبكي. |
Los niños también tienen sus propios programas en los medios audiovisuales de telecomunicación, además de revistas infantiles. | UN | وتم تخصيص جزء من الوقت للأطفال وبرامجهم في الإذاعتين المرئية والمسموعة بالإضافة إلى مجلات الأطفال. |
Un representante de la Secretaría hizo también presentaciones audiovisuales sobre la labor de la ONUDD en materia de desarrollo alternativo. | UN | وقدّم ممثّل للأمانة أيضا عروضا إيضاحية بالصوت والصورة عن عمل المكتب في مجال التنمية البديلة. |
427. Todos los medios de información del Líbano, audiovisuales o escritos, pertenecen al sector privado. | UN | 427- يسيطر القطاع الخاص في لبنان على معظم وسائل الإعلام المرئي والمسموع والمكتوب. |
Acuerdo destinado a facilitar la circulación internacional de materiales audiovisuales de carácter educativo, científico, o cultural. | UN | اتفاق خاص بتسهيل التداول الدولي لﻷجهزة واﻷدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي. |