En la primera promoción de alumnos se matricularon 23 niños con deficiencia auditiva. | UN | وقد سجل 23 طفلا من ذوي الإعاقة السمعية في الدفعة الأولى. |
Pero puede ser posible redirigir las transmisiones de sus centros visuales a su corteza auditiva. | Open Subtitles | لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية. |
Sin embargo, las personas con discapacidad auditiva o visual tropiezan con más problemas. | UN | الصعوبة الأكبر تكمن في حضور ذوي العاهات السمعية والبصرية. |
Enfermeras de salud pública y audiólogos evalúan la capacidad auditiva de los niños en los hospitales y las escuelas. | UN | وتقوم ممرضات للصحة العامة ويقوم أخصائيون مدربون على قياس قوة السمع في المستشفيات والمدارس بقياس قوة سمع اﻷطفال. |
Apoyo y consulta profesional a las escuelas que tienen niños con discapacidad auditiva | UN | تقديم الدعم والمشورة المهنيين للمدارس التي بها أطفال ذوو إعاقة سمعية |
Los niños con discapacidad múltiple a los que atiende la Escuela son niños con discapacidad auditiva y mental. | UN | وتتمثل الإعاقة المتعددة بالمدرسة في حالات الإعاقة السمعية والعقلية. |
Las discapacidades más frecuentes son: discapacidad auditiva: 8.110 alumnos; discapacidad mental: 5.022; discapacidad visual: 3.261. | UN | أما أكثر أنواع الإعاقات فهي التالية: الإعاقة السمعية: 110 8 طالباً والإعاقة الذهنية: 022 5 والإعاقة البصرية: 261 3. |
Recientemente se aprobó una ley para garantizar la enseñanza del lenguaje por señas nicaragüense para los estudiantes que tienen discapacidad auditiva. | UN | وقد جرت الموافقة مؤخرا على قانون يضمن تعليم الطلبة ذوي الإعاقات السمعية بلغة الإشارة في نيكاراغوا. |
Por otra parte, se desarrollan instancias de capacitación focalizada tales como: Redacción administrativa e Internet para personas con discapacidad auditiva. | UN | ويتلقى أيضاً الأشخاص ذوو الإعاقة السمعية التدريب في مجالات مثل تحرير الوثائق الإدارية واستخدام الإنترنت. |
Servicios audiológicos para niños con discapacidad auditiva | UN | خدمات العلاج السمعي للأطفال ذوي الإعاقة السمعية |
Capacitación y orientación para el personal escolar y los padres acerca del tratamiento, educación y servicios de los niños con discapacidad auditiva | UN | تقديم التدريب والمشورة لموظفي المدارس والآباء والأمهات بشأن إدارة وتعليم الطلاب ذوي الإعاقة السمعية وخدماتهم |
Preparación de materiales de consulta para atender las necesidades educativas de los niños con discapacidad auditiva. | UN | إعداد مجموعات مواد مرجعية لدعم الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة السمعية |
Las escuelas especiales para niños con discapacidad auditiva ofrecen capacitación y apoyo en el uso de audífonos. | UN | وتوفر المدارس الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة السمعية التدريب والدعم في استخدام المعينات السمعية لطلابها. |
Algunos observadores pidieron al Gobierno que asignara más recursos para ofrecer a los alumnos con discapacidad auditiva audífonos binaurales gratuitos. | UN | وطلب بعض المعلقين من الحكومة أن تخصص مزيداً من الموارد لتوفير معينات سمعية للأذنين للطلاب ذوي الإعاقة السمعية. |
Se elaboran programas de estudios adecuados adaptados a los estudiantes con discapacidad visual, y las escuelas de educación especial ofrecen cursos de lengua de señas a los estudiantes con discapacidad auditiva. | UN | وتصمم مناهج دراسية مناسبة للتلاميذ ذوي الإعاقات البصرية في حين أن دورات تعليم لغة الإشارة تقدَّم إلى التلاميذ ذوي الإعاقات السمعية عن طريق مدارس التعليم الخاص. |
Otro requisito es una pérdida de la capacidad auditiva de un mínimo de 40 decibeles en cada oído. | UN | وهناك شرط آخر لاستحقاق التعويض هو ضعف السمع بما لا يقل عن 40 ديسيبلاً في كل أذن. |
Protección auditiva: Deberán llevarse tapones en las zonas de trabajo cuando la exposición prolongada al ruido pudiera dar lugar a daños auditivos. | UN | حماية الأذن: يحب ارتداء سدادات الأذن في مناطق العمل حيث أن التعرض للضوضاء لفترات طويلة يصيب السمع بالضرر. |
Es el caso de las 16 escuelas especiales para niños sordos y cinco círculos infantiles que requieren equipamiento especializado para el desarrollo de la percepción auditiva. | UN | وتلك هي حال 16 مدرسة للأطفال الصمّ وخمس دور حضانة تحتاج إلى معدات متخصصة لتنمية حاسة السمع. |
Es una tecnología auditiva neural para renovar la mente de otras personas. | TED | هي جزء من تقنية عصبية سمعية لإعادة تشكيل أذهان البشر. |
El Centro acoge también a algunas personas con discapacidad auditiva leve, que se incorporan a las clases para personas con dificultades de aprendizaje. | UN | كما يقبل المركز بعض حالات الضعف السمعي البسيط، ويتم تسجيلها ضمن صفوف صعوبات التعلم. |
Me contuve durante un tiempo, pero mi pérdida auditiva era rápida y las ayudas auditivas ya no ayudaban. | TED | لقد ماطلت فى الموضوع لفترة، لكن سمعي كان ينحدر بسرعة، ولم تعد وسائل المساعدة على السمع مجدية. |
Espero que la combinación visual y auditiva le de una conmoción y lo traiga de vuelta a la realidad y no lo convierta en un-- | Open Subtitles | أتمنى أن تحدث المجموعة البصرية والسمعية صدمه له لتعيده إلى الواقع ولا تحوله إلى.. |
Intensidad auditiva ya casi termina. Adelante. Vamos, vamos... | Open Subtitles | أورال انتيستي على وشك الإنتهاء كسر في الساق |
También se ofrece un servicio para las personas sordas o con deficiencia auditiva, así como servicios de interpretación en más de 130 idiomas, entre ellos 17 idiomas de las Primeras Naciones; y | UN | ويتيح خدمة خاصة بالصم/المعاقين سمعيا وخدمات الترجمة الفورية بأكثر من 130 لغة، بما في ذلك 17 لغة من لغات الأمم الأولى؛ |
De ellas, el número de quejas presentadas por personas con discapacidad motriz supera en gran número a las presentadas por personas con discapacidad intelectual y luego por aquellas presentadas por personas con discapacidad sensorial (visual o auditiva). | UN | وتجاوز عدد الشكاوى المقدمة من أشخاص ذوي إعاقة حركية عدد الشكاوى المقدمة من أشخاص ذوي إعاقات ذهنية أو حسية (بصرية/سمعية)(). |
Desde julio de 2009 a noviembre de 2010, médicos y especialistas ecuatorianos y cubanos de la Misión " Manuela Espejo " ubicaron georreferencialmente, casa por casa, caso por caso, a 294.166 personas con discapacidad física, mental, intelectual y auditiva. | UN | 6- وفي الفترة الممتدة من تموز/يوليه 2009 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حدد أطباء وأخصائيون إكوادوريون وكوبيون تابعون لبعثة " مانويلا إيسبيخو " ، من خلال رصد المناطق الجغرافية والمساكن والحالات الفردية، 166 294 شخصاً يعانون من إعاقة بدنية وذهنية وفكرية وسمعية. |
Es requisito previo que estos niños hayan sido equipados con audífonos, durante por lo menos seis meses, y hayan recibido estimulación auditiva adecuada, comprobando una falta de respuesta a la misma. | UN | وحتى يكون الطفل مؤهلاً لعملية الزرع، يجب أن يكون قد حمل الجهاز مدة لا تقل عن ستة أشهر وخضع لتنشيط كاف للسمع دون أن يظهر عليه أي تحسن. |
76. Un testigo de la Franja de Gaza dijo que entre el 2% y el 2,7% de la población sufría discapacidad, auditiva o visual en el 33% de los casos y mental en aproximadamente el 30%. | UN | 76 - وذكر أحد الشهود من قطاع غزة أن نسبة المعوّقين بين السكان تتراوح بين 2 في المائة و 2.7 في المائة؛ وأن نسبة 33 في المائة من المعوّقين هم من الصم أو المكفوفين ونسبة 30 في المائة تقريبا هم من المعوّقين عقليا. |