"auditiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • السمعية
        
    • السمع
        
    • سمعية
        
    • السمعي
        
    • سمعي
        
    • والسمعية
        
    • أورال
        
    • سمعيا
        
    • الأذن
        
    • ذهنية
        
    • وسمعية
        
    • للسمع
        
    • من الصم
        
    En la primera promoción de alumnos se matricularon 23 niños con deficiencia auditiva. UN وقد سجل 23 طفلا من ذوي الإعاقة السمعية في الدفعة الأولى.
    Pero puede ser posible redirigir las transmisiones de sus centros visuales a su corteza auditiva. Open Subtitles لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية.
    Sin embargo, las personas con discapacidad auditiva o visual tropiezan con más problemas. UN الصعوبة الأكبر تكمن في حضور ذوي العاهات السمعية والبصرية.
    Enfermeras de salud pública y audiólogos evalúan la capacidad auditiva de los niños en los hospitales y las escuelas. UN وتقوم ممرضات للصحة العامة ويقوم أخصائيون مدربون على قياس قوة السمع في المستشفيات والمدارس بقياس قوة سمع اﻷطفال.
    Apoyo y consulta profesional a las escuelas que tienen niños con discapacidad auditiva UN تقديم الدعم والمشورة المهنيين للمدارس التي بها أطفال ذوو إعاقة سمعية
    Los niños con discapacidad múltiple a los que atiende la Escuela son niños con discapacidad auditiva y mental. UN وتتمثل الإعاقة المتعددة بالمدرسة في حالات الإعاقة السمعية والعقلية.
    Las discapacidades más frecuentes son: discapacidad auditiva: 8.110 alumnos; discapacidad mental: 5.022; discapacidad visual: 3.261. UN أما أكثر أنواع الإعاقات فهي التالية: الإعاقة السمعية: 110 8 طالباً والإعاقة الذهنية: 022 5 والإعاقة البصرية: 261 3.
    Recientemente se aprobó una ley para garantizar la enseñanza del lenguaje por señas nicaragüense para los estudiantes que tienen discapacidad auditiva. UN وقد جرت الموافقة مؤخرا على قانون يضمن تعليم الطلبة ذوي الإعاقات السمعية بلغة الإشارة في نيكاراغوا.
    Por otra parte, se desarrollan instancias de capacitación focalizada tales como: Redacción administrativa e Internet para personas con discapacidad auditiva. UN ويتلقى أيضاً الأشخاص ذوو الإعاقة السمعية التدريب في مجالات مثل تحرير الوثائق الإدارية واستخدام الإنترنت.
    Servicios audiológicos para niños con discapacidad auditiva UN خدمات العلاج السمعي للأطفال ذوي الإعاقة السمعية
    Capacitación y orientación para el personal escolar y los padres acerca del tratamiento, educación y servicios de los niños con discapacidad auditiva UN تقديم التدريب والمشورة لموظفي المدارس والآباء والأمهات بشأن إدارة وتعليم الطلاب ذوي الإعاقة السمعية وخدماتهم
    Preparación de materiales de consulta para atender las necesidades educativas de los niños con discapacidad auditiva. UN إعداد مجموعات مواد مرجعية لدعم الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة السمعية
    Las escuelas especiales para niños con discapacidad auditiva ofrecen capacitación y apoyo en el uso de audífonos. UN وتوفر المدارس الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة السمعية التدريب والدعم في استخدام المعينات السمعية لطلابها.
    Algunos observadores pidieron al Gobierno que asignara más recursos para ofrecer a los alumnos con discapacidad auditiva audífonos binaurales gratuitos. UN وطلب بعض المعلقين من الحكومة أن تخصص مزيداً من الموارد لتوفير معينات سمعية للأذنين للطلاب ذوي الإعاقة السمعية.
    Se elaboran programas de estudios adecuados adaptados a los estudiantes con discapacidad visual, y las escuelas de educación especial ofrecen cursos de lengua de señas a los estudiantes con discapacidad auditiva. UN وتصمم مناهج دراسية مناسبة للتلاميذ ذوي الإعاقات البصرية في حين أن دورات تعليم لغة الإشارة تقدَّم إلى التلاميذ ذوي الإعاقات السمعية عن طريق مدارس التعليم الخاص.
    Otro requisito es una pérdida de la capacidad auditiva de un mínimo de 40 decibeles en cada oído. UN وهناك شرط آخر لاستحقاق التعويض هو ضعف السمع بما لا يقل عن 40 ديسيبلاً في كل أذن.
    Protección auditiva: Deberán llevarse tapones en las zonas de trabajo cuando la exposición prolongada al ruido pudiera dar lugar a daños auditivos. UN حماية الأذن: يحب ارتداء سدادات الأذن في مناطق العمل حيث أن التعرض للضوضاء لفترات طويلة يصيب السمع بالضرر.
    Es el caso de las 16 escuelas especiales para niños sordos y cinco círculos infantiles que requieren equipamiento especializado para el desarrollo de la percepción auditiva. UN وتلك هي حال 16 مدرسة للأطفال الصمّ وخمس دور حضانة تحتاج إلى معدات متخصصة لتنمية حاسة السمع.
    Es una tecnología auditiva neural para renovar la mente de otras personas. TED هي جزء من تقنية عصبية سمعية لإعادة تشكيل أذهان البشر.
    El Centro acoge también a algunas personas con discapacidad auditiva leve, que se incorporan a las clases para personas con dificultades de aprendizaje. UN كما يقبل المركز بعض حالات الضعف السمعي البسيط، ويتم تسجيلها ضمن صفوف صعوبات التعلم.
    Me contuve durante un tiempo, pero mi pérdida auditiva era rápida y las ayudas auditivas ya no ayudaban. TED لقد ماطلت فى الموضوع لفترة، لكن سمعي كان ينحدر بسرعة، ولم تعد وسائل المساعدة على السمع مجدية.
    Espero que la combinación visual y auditiva le de una conmoción y lo traiga de vuelta a la realidad y no lo convierta en un-- Open Subtitles أتمنى أن تحدث المجموعة البصرية والسمعية صدمه له لتعيده إلى الواقع ولا تحوله إلى..
    Intensidad auditiva ya casi termina. Adelante. Vamos, vamos... Open Subtitles أورال انتيستي على وشك الإنتهاء كسر في الساق
    También se ofrece un servicio para las personas sordas o con deficiencia auditiva, así como servicios de interpretación en más de 130 idiomas, entre ellos 17 idiomas de las Primeras Naciones; y UN ويتيح خدمة خاصة بالصم/المعاقين سمعيا وخدمات الترجمة الفورية بأكثر من 130 لغة، بما في ذلك 17 لغة من لغات الأمم الأولى؛
    De ellas, el número de quejas presentadas por personas con discapacidad motriz supera en gran número a las presentadas por personas con discapacidad intelectual y luego por aquellas presentadas por personas con discapacidad sensorial (visual o auditiva). UN وتجاوز عدد الشكاوى المقدمة من أشخاص ذوي إعاقة حركية عدد الشكاوى المقدمة من أشخاص ذوي إعاقات ذهنية أو حسية (بصرية/سمعية)().
    Desde julio de 2009 a noviembre de 2010, médicos y especialistas ecuatorianos y cubanos de la Misión " Manuela Espejo " ubicaron georreferencialmente, casa por casa, caso por caso, a 294.166 personas con discapacidad física, mental, intelectual y auditiva. UN 6- وفي الفترة الممتدة من تموز/يوليه 2009 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حدد أطباء وأخصائيون إكوادوريون وكوبيون تابعون لبعثة " مانويلا إيسبيخو " ، من خلال رصد المناطق الجغرافية والمساكن والحالات الفردية، 166 294 شخصاً يعانون من إعاقة بدنية وذهنية وفكرية وسمعية.
    Es requisito previo que estos niños hayan sido equipados con audífonos, durante por lo menos seis meses, y hayan recibido estimulación auditiva adecuada, comprobando una falta de respuesta a la misma. UN وحتى يكون الطفل مؤهلاً لعملية الزرع، يجب أن يكون قد حمل الجهاز مدة لا تقل عن ستة أشهر وخضع لتنشيط كاف للسمع دون أن يظهر عليه أي تحسن.
    76. Un testigo de la Franja de Gaza dijo que entre el 2% y el 2,7% de la población sufría discapacidad, auditiva o visual en el 33% de los casos y mental en aproximadamente el 30%. UN 76 - وذكر أحد الشهود من قطاع غزة أن نسبة المعوّقين بين السكان تتراوح بين 2 في المائة و 2.7 في المائة؛ وأن نسبة 33 في المائة من المعوّقين هم من الصم أو المكفوفين ونسبة 30 في المائة تقريبا هم من المعوّقين عقليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more