La privatización es un medio útil de conseguir recursos para aumentar el gasto público sin incurrir en una nueva deuda. | UN | ويمثل التحول إلى القطاع الخاص وسيلة مفيدة لإيجاد الموارد من أجل زيادة الإنفاق العام دون تحمُّل ديون جديدة. |
No se preparó ningún presupuesto complementario ni se obtuvo la autorización de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición antes de aumentar el gasto. | UN | ولم يتم إعداد ميزانية تكميلية أو الحصول على موافقة الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قبل زيادة الإنفاق. |
El Gobierno ha decidido aumentar el gasto público en educación hasta al menos el 6% del producto interno bruto. | UN | فلقد قررت الحكومة زيادة الإنفاق العام على التعليم إلى نسبة ستة في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي. |
Estimuló el compromiso de aumentar el gasto social en salud materna y de aplicar las reformas fiscales que lo permitieran. | UN | وروّج المشروع للالتزام بزيادة الإنفاق على صحة الأم في المجتمع، وتنفيذ ما يلزم من إصلاحات ضريبية تمكّن من تحقيق ذلك. |
El Gobierno ha propuesto aumentar el gasto público en educación y ha creado una Comisión Nacional de Educación para la asignación de recursos y la supervisión de los programas. | UN | وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج. |
También es preciso aumentar el gasto público e intensificar la cooperación regional. | UN | ويحتاج أيضا إلى زيادة الإنفاق العام والتعاون الإقليمي. |
Para invertir esa política no basta con aumentar el gasto. | UN | وعكس اتجاه هذه السياسات يتطلب أكثر من مجرد زيادة الإنفاق. |
El Gobierno ha resuelto aumentar el gasto público en educación para que alcance por lo menos un 6% del producto interno bruto. | UN | وعقدت الحكومة العزم على زيادة الإنفاق العام في مجال التعليم إلى ما لا يقل عن 6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Esto ya está ayudando a Kenya y Tanzanía a aumentar el gasto del Gobierno como respuesta a la crisis. | UN | وهذا بالفعل يساعد كينيا وتنزانيا على زيادة الإنفاق الحكومي في التصدي للأزمة. |
En respuesta a la crisis financiera y económica, los gobiernos deben aumentar el gasto en las redes de seguridad social. | UN | واستجابة للأزمة المالية والاقتصادية، يتعين على الحكومات زيادة الإنفاق على شبكات الأمان الاجتماعي. |
En este sentido, el Gobierno estaba intentando aumentar el gasto en proyectos de desarrollo. | UN | وتعمل الحكومة في هذا السياق على زيادة الإنفاق على المشاريع الإنمائية. |
El plan propone aumentar el gasto público en educación al 4% del PIB a más tardar en 2012. | UN | وتقترح الخطة زيادة الإنفاق العام على التعليم إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2012. |
El espacio fiscal creado por la disminución de la carga de la deuda se ha utilizado en parte para aumentar el gasto en la reducción de la pobreza. | UN | واستُخدم جزء من الفسحة المالية التي نشأت عن تقليص عبء الديون في زيادة الإنفاق من أجل الحد من الفقر. |
:: aumentar el gasto sanitario al 7% del PIB. | UN | زيادة الإنفاق على الصحة كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي لتصل إلى 7 في المائة. |
Además, se prevé aumentar el gasto hasta el 9% del PIB en 2009. | UN | بالإضافة إلى زيادة الإنفاق ليصل إلى 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في العام 2009. |
Aumento de la asistencia para el desarrollo hasta el 0,36%; Compromiso del Gobierno Federal de aumentar el gasto en asistencia oficial para el desarrollo hasta el 0,51% para 2010 y el 0,7% del PIB para 2015. | UN | زيـادة المساعـدة الإنمائيـة لتبلغ نسبة 0.36 في المائة؛ التزام الحكومة الاتحادية بزيادة الإنفاق على المساعدة الإنمائية الرسمية لتبلغ نسبتها 0.51 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2010 و0.7 في المائة بحلول عام 2015. |
Con el apoyo de asociados en el desarrollo, los países tienen también que aumentar el gasto público en sistemas estadísticos nacionales para evaluar correctamente los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y contar con otros indicadores de desarrollo que sirvan de mejor fundamento para las intervenciones en materia de políticas. | UN | ويتعين أيضا على البلدان، أن تقوم بدعم من شركاء التنمية، بزيادة الإنفاق العام على الأنظمة الإحصائية الوطنية من أجل الرصد الفعال للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر مؤشرات التنمية لتحسين استنارة التدخلات في مجال السياسات بها. |
Asimismo, la reducción de las tasas de interés genera espacio en el presupuesto para aumentar el gasto social. | UN | كما أن تخفيض سعر الفائدة يعطي مجالاً في الميزانية لزيادة الإنفاق الاجتماعي. |
Y, para el año 2000, tenemos previsto aumentar el gasto del Pakistán en educación del 2,19% de nuestro producto nacional bruto, que era lo presupuestado cuando llegamos al poder, al 3%. | UN | وبحلول عام ٢ ٠٠٠ نعتزم زيادة النفقات التعليمية في باكستان من ٢,١٩ في المائة حيث ألفيناها الى ٣ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لبلدنا. |
La necesidad de aumentar el gasto en defensa y seguridad (incluyendo la Policía Nacional) era evidente al finalizar los años 80. | UN | فالحاجة لزيادة النفقات في قطاع الدفاع واﻷمن، بما في ذلك الشرطة الوطنيــة، أصبحــت واضحة في نهاية الثمانينات. |
El reto fundamental para muchos países en desarrollo es partir de las reformas ya implantadas para mejorar su clima empresarial, reducir las distorsiones macroeconómicas y aumentar el gasto en inversión. | UN | وقال إن التحدي أمام كثير من البلدان النامية هو الاعتماد على الإصلاحات القائمة فعلاً بغية تحسين مناخاتها التجارية، والحد من التشوهات الاقتصادية الكلية وزيادة الإنفاق الخاص بالاستثمار. |
Le insta a aumentar el gasto público dedicado a enseñanza obligatoria. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة مستوى الإنفاق العام على التعليم الإلزامي. |
El Programa, entre otras cosas, había contribuido a aumentar el gasto de las familias en educación, prendas de vestir y calzado, en particular para los niños. | UN | وقد ساهم البرنامج، في جملة أمور، في زيادة إنفاق الأسر المعيشية على التعليم والملابس والأحذية، ولا سيما بالنسبة إلى الأطفال. |
Debemos aumentar el gasto en salud y educación si hemos de alcanzar para 2015 el objetivo de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH/SIDA. | UN | وعلينا أن نزيد من الإنفاق على الصحة والتعليم، إذا أردنا أن نبلغ، بحلول عام 2015، هدف وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه. |