"aumentar el número de estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة عدد الدول
        
    • تعزيز إمكانية وصول الدول
        
    • وزيادة عدد الدول
        
    La ejecución del plan de acción de la Organización para universalizar la Convención sería importante para aumentar el número de Estados partes. UN وتنفيذ خطة العمل لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحقيقاً لعالمية الاتفاقية سيكون له دور هام في زيادة عدد الدول الأطراف.
    Indicadores de resultados aumentar el número de Estados partes en los principales tratados y el número de ratificaciones. UN زيادة عدد الدول الأطراف في المعاهدات الرئيسية وكذلك عدد التصديقات.
    El mayor reto es el de aumentar el número de Estados Partes en estos acuerdos hasta que sean verdaderamente universales. UN ذلك أن أكبر تحدٍ يتمثل في زيادة عدد الدول الأطراف في هذين الاتفاقين ريثما يصبحان عالميين بمعنى الكلمة.
    El mayor reto es el de aumentar el número de Estados Partes en estos acuerdos hasta que sean verdaderamente universales. UN ذلك أن أكبر تحدٍ يتمثل في زيادة عدد الدول الأطراف في هذين الاتفاقين ريثما يصبحان عالميين بمعنى الكلمة.
    5.21 Se prestará apoyo sustantivo a la Sexta Comisión de la Asamblea General en el examen de la situación de instrumentos pertinentes, medidas encaminadas a aumentar el número de Estados que se adhieren a dichos instrumentos o, según corresponda, el uso por los Estados de los procedimientos previstos por las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN 5-21 وسيجري تقديم الدعم الفني إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة عند نظرها في مركز الصكوك ذات الصلة، والتدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية وصول الدول إلى تلك الصكوك، أو عندما قد تستدعي الحالة، استخدام الدول للإجراءات المتوخاة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    i) aumentar el número de Estados Partes que presentan información periódicamente; UN `1` زيادة عدد الدول الأطراف المقدمة للمعلومات بانتظام؛
    Entre los objetivos fijados, figura también aumentar el número de Estados partes que ratifiquen estos dos instrumentos y el retiro de las reservas. UN ومن الأهداف المنشودة أيضا زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدق على هذين الصكين وسحب التحفظات.
    La finalidad de esos cambios es aumentar el número de Estados partes que presentan formularios sobre medidas de fomento de la confianza. UN والغرض من هذه التعديلات هو زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم استمارات البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    El mandato establece claramente que la finalidad es aumentar el número de Estados partes que presentan comunicaciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN يبين التفويض بوضوح أن الغرض من الممارسة هو زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    Por esta razón, se ha iniciado una campaña orientada a aumentar el número de Estados que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte. UN ولهذا السبب، أُطلِقَت حملة تهدف إلى زيادة عدد الدول التي تعترف بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    Por lo tanto, debemos resaltar una vez más la importancia de aumentar el número de Estados Partes tanto en la Convención como en el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI, con el fin de lograr el objetivo de una participación universal. UN لذلك، لابد أن نشدد مرة أخرى على أهمية زيادة عدد الدول الأطراف في كل من الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    También es esencial aumentar el número de Estados partes en la Convención, en particular entre los países donde tienen lugar los conflictos y donde el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado están en riesgo. UN ومن الأمور الحيوية أيضاً زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، وخاصة فيما بين البلدان التي تحدث فيها صراعات وحيث يتعرض موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها للخطر.
    El Japón hará lo que le corresponde en los esfuerzos por aumentar el número de Estados partes, sobre todo en el Grupo de Estados de Asia, que no está tan bien representado en otras regiones. UN وستؤدي اليابان دورها في الجهود الرامية إلى زيادة عدد الدول الأطراف، ولا سيما في المجموعة الآسيوية، التي هي أقل تمثيلا من المناطق أخرى.
    El proyecto ha contribuido a aumentar el número de Estados que han pasado a ser partes en los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y a elaborar nuevas leyes de lucha contra el terrorismo o a revisar las existentes. UN وساهم المشروع في زيادة عدد الدول التي أصبحت أطرافا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، وفي وضع تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب.
    A corto plazo, nuestros esfuerzos deberían centrarse en aumentar el número de Estados que participarán en la quinta Conferencia de Estados Partes, que se celebrará en Viena en octubre. UN وفي الأجل القصير، ينبغي أن تركز جهودنا على زيادة عدد الدول المشاركة في المؤتمر الخامس للدول الأطراف الذي سيعقد في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر المقبل.
    El proyecto ha contribuido a aumentar el número de Estados que han pasado a ser partes en los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y en la Convención contra la delincuencia organizada transnacional. UN وأسهم هذا المشروع في زيادة عدد الدول التي أصبحت أطرافاً في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La ampliación de la Conferencia de Desarme debe considerarse algo urgente, no solamente con el objetivo de aumentar el número de Estados directamente interesados, sino con el propósito de fomentar el interés y el ritmo de revitalización de la Organización y sus intereses. UN وزيادة عضوية مؤتمر نزع السلاح يجب أن ينظر اليها باعتبارها مسألة عاجلة وهامة، وذلك ليس فقط بغرض زيادة عدد الدول المشتركة اشتراكا مباشرا، وإنما أيضا لزيادة الاهتمام بتنشيط المنظمة واهتماماتها وزيادة القوة الدافعة للقيام بذلك.
    Lo que es más importante, derrotar o impedir la prohibición de los ensayos por esos motivos equivaldría a recetar como respuesta a la discriminación una cura consistente en aumentar el número de Estados poseedores de armas nucleares y no disminuirlo. ¿Quién desea apoyar ese tratamiento perverso en esta Conferencia? UN واﻷهم من ذلك هو أن إحباط حظر التجارب أو حرفه عن مساره على أسس من هذا القبيل معناه الرد على التمييز بتقديم حل يؤدي إلى زيادة عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وليس خفضها. فمن الذي يريد في هذا المؤتمر تأييد حل خاطئ من هذا القبيل؟
    En ese sentido, mi delegación agradece enormemente los esfuerzos del Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y de la Secretaría Técnica por alcanzar el objetivo, establecido en la décima Conferencia de Examen de los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas, de aumentar el número de Estados partes a 180 para el final de este año. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن تقديره الكبير لجهود المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة التقنية لتحقيق الهدف، الذي تحدد في المؤتمر الاستعراضي العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المتمثل في زيادة عدد الدول الأطراف إلى 180 دولة قبل نهاية هذا العام.
    En 2013, la estrategia de la Entidad de ampliar la base de donantes y aumentar el número de Estados Miembros que aportan más de 10 millones de dólares en contribuciones básicas fue un éxito. UN وخلال عام 2013، نجحت استراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة في توسيع قاعدة المانحين، وزيادة عدد الدول الأعضاء المساهمين بما يزيد عن 10 ملايين دولار من المساهمات الأساسية المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more