"aumentar la cooperación y la coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • تعزيز التعاون وتنسيق
        
    • زيادة التعاون والتنسيق
        
    • تحسين التعاون والتنسيق
        
    • مواصلة التعاون والتنسيق
        
    • لتعزيز التعاون والتنسيق
        
    • لزيادة التعاون والتنسيق
        
    Actualmente se reconoce en general la necesidad de aumentar la cooperación y la coordinación entre los tres órganos principales de las Naciones Unidas. UN وثمة حاليا اعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة.
    aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y las organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. UN تعزيز التعاون والتنسيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الأخرى بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. UN تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Tras celebrar consultas con los organismos internacionales, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, los Estados representados en la Conferencia de Ottawa, el " Grupo de Ottawa " ha convenido en aumentar la cooperación y la coordinación de sus actividades sobre la base de las preocupaciones y los objetivos relativos a las minas antipersonal que se enuncian a continuación: UN وافقت الدول الممثلة في مؤتمر أوتاوا " مجموعة أوتاوا " ، بعد مشاورات أجرتها مع الوكالات الدولية والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية المعنية، على تعزيز التعاون وتنسيق الجهود فيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد على أساس الشواغل واﻷهداف التالية.
    Undécimo párrafo del preámbulo, primera línea: donde dice aumentar la cooperación debe decir aumentar la cooperación y la coordinación UN السطر ١ من الفقرة الحادية عشرة من الديباجة: يستعاض عن عبارة زيادة التعاون بعبارة زيادة التعاون والتنسيق.
    El Consejo alienta al Secretario General y a los Estados Miembros a que sigan examinando modos de aumentar la cooperación y la coordinación prácticas entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales en esos ámbitos. UN كما أنه يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء على مواصلة النظر في سبل ووسائل تحسين التعاون والتنسيق العمليين بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية في هذه المجالات.
    28. Destaca la necesidad de aumentar la cooperación y la coordinación entre las diferentes organizaciones e iniciativas internacionales, regionales y subregionales a las que se ha encomendado el mandato de prevenir y combatir la corrupción; UN 28 - تؤكد ضرورة مواصلة التعاون والتنسيق بين مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمبادرات التي عُهد إليها بمنع الإرهاب ومكافحته؛
    aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. UN تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    El proceso tiene la finalidad de aumentar la cooperación y la coordinación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos, concretamente en la esfera de la financiación. UN وتسعى العملية إلى تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات وخاصة في مجال التمويل.
    Es preciso aumentar la cooperación y la coordinación entre los organismos especializados en los temas de interés común y, cuando proceda, entre esos organismos y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري تعزيز التعاون والتنسيق بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك فيما بين الوكالات المتخصصة، وبين هذه الوكالات والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Es preciso aumentar la cooperación y la coordinación entre los organismos especializados en los temas de interés común y, cuando proceda, entre esos organismos y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري تعزيز التعاون والتنسيق بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك فيما بين الوكالات المتخصصة، وبين هذه الوكالات والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Es preciso aumentar la cooperación y la coordinación entre los organismos especializados en los temas de interés común y, cuando proceda, entre esos organismos y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري تعزيز التعاون والتنسيق بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك فيما بين الوكالات المتخصصة، وبين هذه الوكالات والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا.
    El informe del Secretario General proporciona valiosa información sobre las medidas adoptadas con miras a aumentar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN إن تقرير اﻷمين العام يوفر معلومات قيمة عن التدابير المتخذة بغرض تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظومة الوحدة اﻷفريقية.
    La Conferencia reconoce la importancia de aumentar la cooperación y la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales en la prevención, la detección y la respuesta relativas al uso ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية لمنع الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    c) La participación en la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y prestación de servicios a esa Asociación con miras a aumentar la cooperación y la coordinación de políticas y programas en cuestiones relacionadas con los bosques entre las organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales pertinentes; UN (ج) المشاركة في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وتقديم الخدمات لها من أجل تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة؛
    c) La participación en la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y prestación de servicios a esa Asociación con miras a aumentar la cooperación y la coordinación de políticas y programas en cuestiones relacionadas con los bosques entre las organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales pertinentes; UN (ج) المشاركة في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وتقديم الخدمات لها من أجل تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج بشأن المسائل المرتبطة بالغابات في ما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية المعنية؛
    c) La participación en la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y prestación de servicios a esa Asociación con miras a aumentar la cooperación y la coordinación de políticas y programas en cuestiones relacionadas con los bosques entre las organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales pertinentes; UN (ج) المشاركة في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وتقديم الخدمات لها من أجل تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة؛
    Es preciso aumentar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y otros organismos multilaterales. UN ومن الضروري زيادة التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من الهيئات المتعددة الأطراف.
    II. ¿Qué es la Asociación de Colaboración en materia de Bosques? La Asociación es un arreglo innovador para aumentar la cooperación y la coordinación sobre los bosques. UN 4 - تمثل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ترتيبا مبتكرا للتشجيع على زيادة التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالغابات.
    El Consejo alienta al Secretario General y a los Estados Miembros a que sigan examinando modos de aumentar la cooperación y la coordinación prácticas entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales en esos ámbitos. UN كما أنه يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء على مواصلة النظر في سبل ووسائل تحسين التعاون والتنسيق العمليين بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية في هذه المجالات.
    28. Destaca la necesidad de aumentar la cooperación y la coordinación entre las diferentes organizaciones e iniciativas internacionales, regionales y subregionales a las que se ha encomendado el mandato de prevenir y combatir la corrupción; UN 28 - تؤكد ضرورة مواصلة التعاون والتنسيق بين مختلف المنظمات والمبادرات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي عُهد إليها بمنع الإرهاب ومكافحته؛
    No obstante, creemos que es preciso seguir desplegando esfuerzos para aumentar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas, la OUA y las organizaciones subregionales. UN مع ذلك نعتقد أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    A partir de los progresos ya alcanzados durante la Presidencia de Suiza, la Secretaría en Viena continuará prestando su apoyo el año próximo durante la Presidencia de Dinamarca para aumentar la cooperación y la coordinación con las Naciones Unidas. UN وستقوم اﻷمانة العامة في فيينا ـ بناء على التقدم الذي أحرز خلال الرئاسة السويسرية، بمواصلة تقديم دعمها الكامل، خلال الرئاسة الدانمركية المقبلة، لزيادة التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more