"aumentar la eficacia de la ayuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة فعالية المعونة
        
    • تحسين فعالية المعونة
        
    • بتحسين فعالية المعونة
        
    • يعزز فعالية المعونة
        
    • وتعزيزا لفعالية المعونات
        
    • فعالية المعونة من
        
    • زيادة فعالية المساعدة
        
    • لتحقيق فعالية المعونة
        
    Además, es preciso analizar la forma de aumentar la eficacia de la ayuda bilateral y multilateral. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بحث طرق ووسائل زيادة فعالية المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Su aplicación permitiría aumentar la eficacia de la ayuda y reducir los costos de transacción. UN وسيفضي تنفيذها إلى زيادة فعالية المعونة وخفض تكاليف المعاملات.
    ii) aumentar la eficacia de la ayuda de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda; UN ' 2` زيادة فعالية المعونة بالالتزام بإعلان باريس من أجل فعالية المعونة؛
    De acuerdo con estos principios y con miras a aumentar la eficacia de la ayuda al Afganistán, el Gobierno: UN وبموجب هذه المبادئ، وسعيا إلى تحقيق هدف تحسين فعالية المعونة المقدمة لأفغانستان، ستقوم الحكومة بما يلي:
    Con el fin de obtener apoyo a la asistencia oficial para el desarrollo, los Jefes de Estado y de Gobierno se han comprometido a seguir mejorando las políticas y las estrategias de desarrollo, tanto en el plano nacional como en el internacional, y a aumentar la eficacia de la ayuda. UN ومن أجل حشد الدعم لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، تعهد رؤساء الدول والحكومات بمواصلة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل تحسين فعالية المعونة.
    En la Conferencia de París, los donantes se comprometieron a aumentar la eficacia de la ayuda y asegurar que los beneficios del desarrollo alcancen a todos los afganos. UN 12 -ألزمت الجهات المانحة نفسها في مؤتمر باريس بتحسين فعالية المعونة وكفالة أن تصبح فوائد التنمية ملموسة لجميع الأفغان.
    La comunidad internacional debía cumplir sus compromisos en materia de AOD, aumentar la eficacia de la ayuda y reducir las condicionalidades. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وأن يعزز فعالية المعونة ويقلل من شروط منحها.
    El orador destacó que la implicación nacional y el espacio normativo eran fundamentales para aumentar la eficacia de la ayuda. UN وشدد المتكلم على أن الملكية الوطنية وحيز السياسات لهما أهمية حاسمة في زيادة فعالية المعونة.
    Subobjetivo: Ayudar a los parlamentos a aumentar la eficacia de la ayuda UN الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على ضمان زيادة فعالية المعونة
    Además, era necesario aumentar la eficacia de la ayuda aumentando el control por el país y mejorando la política de gestión de la ayuda. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك حاجة إلى زيادة فعالية المعونة بزيادة الملكية الوطنية وتحسين السياسات المتعلقة بإدارة المعونة.
    En este sentido, Kenya hace hincapié en la urgente necesidad de aumentar la eficacia de la ayuda prestando especial atención a la calidad, la cantidad y el desembolso de la ayuda de manera oportuna. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد كينيا على الحاجة العاجلة إلى زيادة فعالية المعونة بإيلاء اهتمام خاص لجودة المعونة وكميتها وصرفها بطريقة حسنة التوقيت.
    El orador destacó también la importancia de aumentar la eficacia de la ayuda. UN كما أبرز أهمية زيادة فعالية المعونة.
    La destinación de recursos a países que han dado pruebas de su voluntad para reformar sus políticas y luchar contra la pobreza puede aumentar la eficacia de la ayuda. UN 111 - ويمكن زيادة فعالية المعونة بتوجيه الموارد إلى البلدان التي أبدت التزاما واضحا بإصلاح السياسات العامة والحدّ من الفقر.
    Para promover el apoyo a la asistencia oficial para el desarrollo, los Jefes de Estado y de Gobierno se han comprometido a seguir mejorando las políticas y estrategias de desarrollo, tanto a nivel nacional como internacional, a fin de aumentar la eficacia de la ayuda. UN وبهدف زيادة الدعم في مجال تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، تعهد رؤساء الدول والحكومات بمواصلة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل زيادة فعالية المعونة المقدمة.
    Para promover el apoyo a la asistencia oficial para el desarrollo, los Jefes de Estado y de Gobierno se han comprometido a seguir mejorando las políticas y estrategias de desarrollo, tanto a nivel nacional como internacional, a fin de aumentar la eficacia de la ayuda. UN وبهدف زيادة الدعم في مجال تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، تعهد رؤساء الدول والحكومات بمواصلة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل زيادة فعالية المعونة المقدمة.
    La UNCTAD considera que para aumentar la eficacia de la ayuda y corregir la distorsión estructural de la economía es necesario aplicar una estrategia para promover el comercio y los sectores productivos en un marco en el que el socorro se vincule con el desarrollo. UN ويرى الأونكتاد أن تحسين فعالية المعونة وتصحيح التشوهات الهيكلية للاقتصاد يستلزمان الأخذ باستراتيجية لتنمية التجارة والقطاعات الإنتاجية ضمن إطار يربط المعونة الغوثية بالتنمية.
    De acuerdo con la Declaración de París y los principios de cooperación de este Pacto, el Gobierno y la comunidad internacional que presta asistencia al Afganistán convienen en que los principios para aumentar la eficacia de la ayuda al Afganistán en el marco de este Pacto son los siguientes: UN وانسجاما مع إعلان باريس ومبادئ التعاون في إطار هذا الاتفاق، تتفق حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي الذي يقدم المساعدة لأفغانستان على أن مبادئ تحسين فعالية المعونة المقدمة لأفغانستان بموجب هذا الاتفاق هي:
    Varios participantes destacaron la necesidad de aumentar la eficacia de la ayuda mediante una mayor responsabilidad de los países beneficiarios, una mejor coordinación y armonización de la actividad de los donantes, la simplificación de las condiciones y un mayor apoyo presupuestario. UN 33 - وأكد عدد من المشاركين على الحاجة إلى تحسين فعالية المعونة عن طريق تعزيز سيطرة المستفيدين على طريقة التصرف فيها والتنسيق والمواءمة بين المانحين، وتبسيط الشروط المفروضة، وزيادة دعم الميزانية.
    El UNFPA realizó dos evaluaciones independientes de la medida en que los enfoques sectoriales y la participación en programas conjuntos contribuían a aumentar la eficacia de la ayuda. UN 44 - وأكمل صندوق السكان عمليتي تقييم مستقلتين بشأن المساهمات في فعالية المعونة من خلال المشاركة في نُهج شاملة لعدة قطاعات وبرامج مشتركة.
    DESEOSOS de aumentar la eficacia de la ayuda internacional, especialmente sobre la base de las orientaciones pertinentes acordadas en las cumbres del Grupo de los 7 celebradas en Nápoles y Halifax; UN وحرصا منهم على زيادة فعالية المساعدة الدولية ولا سيما على أساس الاتجاهات ذات الصلة المتفق عليها في مؤتمري القمة لمجموعة اﻟ ٧ المعقودين في نابولي وهاليفاكس،
    Será imprescindible abordar estas cuestiones para que las iniciativas para aumentar la eficacia de la ayuda reciban apoyo político y de la sociedad civil en los países del Norte y del Sur. UN وستكون معالجة هذه المسائل مهمة للغاية إذا كان المراد هو حصول البرنامج المتبع لتحقيق فعالية المعونة على الدعم على المستوى السياسي ومن المجتمع المدني لبلدان الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more