"aumentar la representación de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة تمثيل المرأة
        
    • زيادة تمثيل النساء
        
    • لزيادة تمثيل المرأة
        
    • زيادة نسبة تمثيل المرأة
        
    • لزيادة تمثيل النساء
        
    • رفع مستوى تمثيل المرأة
        
    • بزيادة تمثيل المرأة
        
    El Comité insta al Estado Parte a aumentar la representación de las mujeres en la vida pública y política tanto a nivel nacional como internacional. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياتين السياسية والعامة، وبخاصة على الصعيد الدولي.
    El Comité insta al Estado Parte a aumentar la representación de las mujeres en la vida pública y política tanto a nivel nacional como internacional. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياتين السياسية والعامة، وبخاصة على الصعيد الدولي.
    También preguntó cómo Chipre se proponía aumentar la representación de las mujeres y su acceso a puestos de dirección en la administración pública. UN وسألت أيضاً عن الكيفية التي تنوي بها قبرص زيادة تمثيل المرأة وإمكانية وصولها إلى المناصب القيادية في الإدارة العامة.
    No existen medidas especiales destinadas a aumentar la representación de las mujeres en los partidos políticos, aunque últimamente se ha tomado conciencia de que es un problema importante que se debe resolver. UN ولا توجد تدابير خاصة ترمي إلى زيادة تمثيل النساء في الأحزاب، وإن كان قد ظهر وعي مؤخرا بمدى أهمية تسوية هذه المشكلة.
    :: aumentar la representación de las mujeres negras, asiáticas y de minorías étnicas. UN :: زيادة تمثيل النساء السود والآسيويات ونساء الأقليات العرقية.
    El fervor para aumentar la representación de las mujeres disminuyó en las siguientes elecciones para los gobiernos locales. UN وفي الانتخابات اللاحقة المتصلة بالحكومات المحلية، فتر التحمس لزيادة تمثيل المرأة.
    En vista de las elecciones parlamentarias de 2009, se han previsto varias medidas para aumentar la representación de las mujeres en la vida política. UN وبالنظر إلى الانتخابات التشريعية المقررة في عام 2009، تقرر اتخاذ إجراءات عديدة تهدف إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة في المجال السياسي.
    En Camboya, el Fondo de iniciativas para la sociedad civil, del CIDA, contribuyó a aumentar la representación de las mujeres en cargos de influencia y dirección. UN 120- ففي كمبوديا، ساهم صندوق مبادرة المجتمع المدني التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية في زيادة تمثيل المرأة في مناصب النفوذ وصنع القرار.
    Uno de los objetivos de este examen fue determinar formas de atraer un mayor número de mujeres de orígenes diferentes, a fin de aumentar la representación de las mujeres en juntas y comités gubernamentales. UN ومن بين أهداف تلك المراجعة دراسة وسائل اجتذاب أكبر عدد وظائف أكثر تنوعاً من النساء للقيد في هذا السجل، وبالتالي زيادة تمثيل المرأة في مجالس الإدارات واللجان الحكومية.
    5-4 El Gobierno australiano está decidido a aumentar la representación de las mujeres en el Parlamento de Australia y apoya las acciones para reforzar el número de mujeres en puestos de alta categoría en los sectores tanto público como privado. UN تصمم الحكومة الأسترالية على زيادة تمثيل المرأة في برلمان أستراليا وتدعم الجهود المبذولة لزيادة عدد النساء في المستويات العليا بالقطاعين العام والخاص.
    Deben difundirse más ampliamente y aplicarse de forma sistemática buenas prácticas para aumentar la representación de las mujeres en los órganos locales, nacionales e internacionales de solución de conflictos y consolidación de la paz. UN وينبغي للممارسات السليمة الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المحلية والوطنية والدولية لحل النزاع وبناء السلام، أن تُعَمَّم على نطاق واسع وأن تُنَفذ على نحو متجانس.
    Meta 1. aumentar la representación de las mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN الغاية 1 - زيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    El Comité recomienda al Estado parte que introduzca nuevas enmiendas legislativas para eliminar toda forma de discriminación contra la mujer y que adopte medidas especiales de carácter temporal encaminadas a aumentar la representación de las mujeres en puestos públicos y decisorios. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدخل المزيد من التعديلات التشريعية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة بغية زيادة تمثيل المرأة في الهيئات العامة ومواقع اتخاذ القرار.
    Deben difundirse más ampliamente y aplicarse de forma sistemática buenas prácticas para aumentar la representación de las mujeres en los órganos locales, nacionales e internacionales de solución de conflictos y de consolidación de la paz. UN وينبغي للممارسات السليمة الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المحلية والوطنية والدولية لحل النزاع وبناء السلام، أن تُعَمَّم على نطاق واسع وأن تُنَفذ على نحو متجانس.
    Campañas de concienciación para aumentar la representación de las mujeres en la vida pública y política, en vista de las elecciones parlamentarias y municipales de 2006 y 2011; UN حملات التوعية التي تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة استعداداً للانتخابات البرلمانية والبلدية لعامي 2006 و2011؛
    Debían apoyarse los esfuerzos para aumentar la representación de las mujeres con discapacidad. UN وينبغي دعم الجهود الرامية إلى زيادة تمثيل النساء ذوات الإعاقة.
    Es imperioso aumentar la representación de las mujeres en todas las partes de los procesos de reforma de la seguridad y las iniciativas de desarme, como se estipula en la resolución 1325. UN ومن اللازم زيادة تمثيل النساء في جميع مكونات عمليات الإصلاح الأمني ومبادرات نزع السلاح، وفقاً لما ينص عليه القرار 1325.
    Se han hecho esfuerzos por aumentar la representación de las mujeres en los niveles internacionales, pero aún queda mucho por hacer para asegurar que las mujeres participen adecuadamente en el servicio exterior y en la vida pública en general. UN وثمة جهود قد اضطلع بها من أجل زيادة تمثيل النساء على الصعد الدولية، ولكن ما زال ينبغي أن يتم الكثير حتى تُمثل النساء بصورة مناسبة في الخدمة الخارجية والحياة العامة عموما.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer para aumentar la representación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones. UN على أنها أضافت أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيَّن القيام به لزيادة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات.
    27. Intensificar los esfuerzos encaminados a aumentar la representación de las mujeres en altos cargos de la administración pública al 25% hasta el año 2011 (Sudáfrica) UN 27- تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الخدمة العامة لتصل إلى 25 في المائة بحلول عام 2011 (جنوب أفريقيا)
    A fin de mejorar esta situación, el Secretario General pedirá a sus comités ejecutivos, incluido el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que tomen más medidas para aumentar la representación de las mujeres y facilitar la movilidad entre los distintos organismos de las Naciones Unidas. UN ولتحسين الوضع، يعتزم الأمين العام أن يطلب إلى اللجان التنفيذية، ومن بينها فريق الأمم المتحدة الإنمائي، اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة تمثيل النساء وتيسير التنقل بين كيانات الأمم المتحدة.
    :: 3 talleres de desarrollo de la capacidad y sensibilización en cuestiones de género para 100 representantes de las autoridades nacionales con el fin de aumentar la representación de las mujeres entre los nuevos reclutas y los ascensos en las FARDC UN :: عقد 3 حلقات عمل لبناء القدرات والتوعية لفائدة 100 من ممثلي السلطات الوطنية بشأن التوعية بالقضايا الجنسانية من أجل رفع مستوى تمثيل المرأة ضمن التعيينات والترقيات الجديدة داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Kirguistán está empeñado en aumentar la representación de las mujeres en todas las esferas gubernamentales al 40% para el año 2000. UN وقد تعهدت قيرغيزستان بزيادة تمثيل المرأة في جميع مجالات الحكم إلى ٤٠ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more