"aumentar la transparencia del" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة الشفافية في
        
    • تحسين الشفافية في
        
    • تعزيز الشفافية في نزع
        
    • في تعزيز شفافية
        
    • لتحسين الشفافية في
        
    Además, se ha hecho imperativo aumentar la transparencia del funcionamiento de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    Al aumentar la transparencia del mercado y al promover el intercambio de información, el Grupo Internacional trata de lograr un crecimiento más equilibrado de la economía del cobre. UN ويهدف الفريق الى تحقيق نمو أكثر توازناً في اقتصاد النحاس عن طريق زيادة الشفافية في اﻷسواق وتدعيم تبادل المعلومات.
    Existe una opinión casi unánime de que es necesario aumentar la transparencia del Consejo de Seguridad. UN هناك رأي شبه إجماعي بضرورة زيادة الشفافية في مجلس اﻷمن.
    Creemos que es esencial seguir trabajando para aumentar la transparencia del Consejo de Seguridad. UN نعتقد أن من الجوهري مواصلة العمل نحو تحسين الشفافية في مجلس الأمن.
    Con vistas a aumentar la transparencia del presupuesto, la tasa de recuperación estimada se presentaría por separado de los gastos presupuestados con cargo a dicha tasa. UN ومن أجل تحسين الشفافية في وثيقة الميزانية، سيبين رسم الاسترداد المقدر منفصلا عن النفقات المدرجة في الميزانية خصما منه.
    Propuestas anteriores de la Coalición para el Nuevo Programa para aumentar la transparencia del desarme nuclear UN المقترحات السابقة المقدمة من ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز الشفافية في نزع السلاح النووي
    Era importante mejorar el acceso a esos datos para aumentar la transparencia del sector público. UN كما أن تحسين فرص الحصول على هذه البيانات مهم إذا أريد زيادة الشفافية في القطاع العام.
    :: aumentar la transparencia del comercio de armas y establecer un foro para debatir de manera sistemática las cuestiones relativas al comercio de armas responsable; UN :: زيادة الشفافية في الاتجار بالأسلحة وإيجاد منتدى تناقَش فيه بانتظام المسائل المتعلقة بالاتجار بالأسلحة بشكل مسؤول؛
    Ello contribuirá a aumentar la transparencia del Consejo de Seguridad y los elementos de análisis de la Asamblea General, órgano y autoridad central del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في زيادة الشفافية في عمله، وتعزيز القدرة على التقييم لدى الجمعية العامة، باعتبارها الجهاز والسلطة المركزيين في منظومة الأمم المتحدة.
    También promovería los esfuerzos hechos en todo el país para aumentar la transparencia del sistema judicial y la administración imparcial, eficiente e independiente de justicia. UN وسأعمل أيضا على تشجيع الجهود المبذولة في جميع أنحاء البلد من أجل زيادة الشفافية في نظام العدل وتعزيز الحياد والكفاءة والاستقلالية في عملية إقامة العدل.
    Los directores de las asociaciones de comptoirs de Goma y Bukavu, John Kanyoni y Mudekereza Namegabe, respectivamente, han proclamado mientras tanto que están colaborando con las Naciones Unidas para aumentar la transparencia del sector. UN وأعلن كل من رئيسي جمعيتي الوكالات التجارية في غوما وبوكافو، وهما جون كانيوني وموديكيريزا نامغابي في غضون ذلك، أنهما يعملان مع الأمم المتحدة على زيادة الشفافية في القطاع.
    Este Ministerio se ha propuesto aumentar la transparencia del proceso de información y la participación de la sociedad civil en la preparación de este informe. UN وكان الهدف الذي حددته هذه الوزارة هو زيادة الشفافية في عملية إعداد التقارير وإشراك المجتمع المدني في العمل المتعلق بإعداد هذا التقرير.
    En términos generales, se respetaron los procedimientos operativos estándar del Gobierno, elaborados para aumentar la transparencia del proceso de las reubicaciones y la protección de los desplazados internos sujetos a reubicación. UN وقد احتُرِمَت بصفة عامة الإجراءات التشغيلية الحكومية الموحدة التي وضعت بغية زيادة الشفافية في عمليات الترحيل وحماية الأشخاص المشردين داخلياً الذين يخضعون لإجراءات الترحيل.
    14. Se destacó en particular la importancia de El Monitor de Minas Terrestres de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres para informar sobre el proceso de destrucción de las existencias mundiales y contribuir a aumentar la transparencia del proceso. UN 14- وأُعرب عن بالغ التقدير للدور الهام الذي تؤديه شبكة رصد الألغام البرية (Landmine Monitor) في الإبلاغ عن عملية تدمير المخزونات العالمية والإسهام في زيادة الشفافية في هذه القضية.
    iv) aumentar la transparencia del sistema de justicia y combatir el problema de la lentitud de los procedimientos judiciales; UN ' 4` تحسين الشفافية في نظام العدالة والتصدي لمشكلة بطء الإجراءات القضائية؛
    iv) aumentar la transparencia del sistema de justicia y combatir el problema de la lentitud de los procedimientos judiciales; UN ' 4` تحسين الشفافية في نظام العدالة والتصدي لمشكلة بطء الإجراءات القضائية؛
    Además, el Secretario General ha puesto en marcha un nuevo proceso de selección de los altos funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los jefes ejecutivos de los fondos, programas y otros órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, con el fin de aumentar la transparencia del proceso de selección con respecto a determinados criterios predeterminados y realizar una búsqueda mucho más amplia de los candidatos más aptos. UN كما طبق الأمين العام عملية جديدة لاختيار كبار موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية الأخرى، بهدف تحسين الشفافية في عملية الاختيار وفقاً لمعايير محددة سلفاً في محاولة لتوسيع نطاق البحث عن أفضل المرشحين المؤهلين.
    Además, el Secretario General ha puesto en marcha un nuevo proceso de selección de los altos funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los jefes ejecutivos de los fondos, programas y otros órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, con el fin de aumentar la transparencia del proceso de selección con respecto a determinados criterios predeterminados y realizar una búsqueda mucho más amplia de los candidatos más aptos. UN كما طبق الأمين العام عملية جديدة لاختيار كبار موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية الأخرى، بهدف تحسين الشفافية في عملية الاختيار وفقاً لمعايير محددة سلفاً في محاولة لتوسيع نطاق البحث عن أفضل المرشحين المؤهلين.
    Propuestas anteriores de la Coalición para el Nuevo Programa para aumentar la transparencia del desarme nuclear UN المقترحات السابقة المقدمة من ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز الشفافية في نزع السلاح النووي
    Sin embargo, aún se necesita realizar una labor considerable para aumentar la transparencia del Consejo. UN بيد أن ثمة عملاً كثيراً لا يزال مطلوباً لتحسين الشفافية في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more