Algunas inversiones se están realizando debido a políticas nacionales o mercados potenciales, pero es menester que aumenten considerablemente. | UN | وتكون بعض استثمارات ناتجة عن السياسات الوطنية أو إمكانيات السوق ولكنها بحاجة إلى زيادة كبيرة. |
Los bancos regionales de desarrollo tienen a este respecto una importante función que cumplir, y es indispensable que se aumenten considerablemente los recursos de esas instituciones. | UN | وللمصارف الإنمائية الإقليمية دور مهم تقوم به في هذا الصدد، ومن المهم للغاية زيادة موارد تلك المؤسسات زيادة كبيرة. |
(Sra. Tanzil, Indonesia) los objetivos de UNISPACE 82 e insta a los Estados avanzados a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias con ese fin. | UN | وكررت رأي البلدان النامية اﻷخرى القائل بوجوب توفير موارد اضافية لتلبية أهداف مؤتمر الفضاء ذاك وناشدت الدول المتقدمة أن تحقق زيادة كبيرة في تبرعاتها لتحقيق هذا الغرض. |
La resolución también insta a los países que puedan hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias y, si es posible, hagan contribuciones multianuales. | UN | ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها على أن تفعل ذلك، وإذا أمكن، على أساس متعدد السنوات. |
La resolución también insta a los países que puedan hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias y, si es posible, hagan contribuciones multianuales. | UN | ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تسهم إذا أمكن، على أساس متعدد السنوات. |
Por lo tanto, se insta a los Estados Miembros a alentar a los países donantes, así como a otros países que estén en condiciones de hacerlo, a que aumenten considerablemente sus contribuciones extrapresupuestarias para hacer un seguimiento efectivo del Programa de Acción de Estambul y el Programa de Acción de Almaty. | UN | ومن ثم، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى تشجيع البلدان المانحة وغيرها من البلدان القادرة على أن تزيد بشكل كبير من مساهماتها الخارجة عن الميزانية على القيام بذلك، توخيا للفعالية في متابعة برنامج عمل إسطنبول وبرنامج عمل ألماتي. |
7. Insta a los países donantes y los países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias a los presupuestos básicos y ordinarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones multianuales, de manera sostenida y previsible; | UN | " 7 - تحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بوسعها أن تزيد كثيراً من تبرعاتها لميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك، وأن تساهم على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها؛ |
Por último, Irlanda hace hincapié en la necesidad de que se aumenten considerablemente los recursos para los programas de derechos humanos y sobre todo de que se registre un incremento importante en la proporción del presupuesto ordinario destinada al Centro de Derechos Humanos. | UN | وفي الختام، قال إن وفده يؤكد ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لبرامج حقوق اﻹنسان، ولا سيما تحقيق زيادة كبيرة في حجم الموارد المخصصة في الميزانية العادية لمركز حقوق اﻹنسان. |
En consecuencia, insta a los países que puedan hacerlo a que presten asistencia para que aumenten considerablemente las actividades nacionales antes de que se celebre la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | ولذلك فإنه يحث تلك البلدان التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة أن تفعل ذلك بغية كفالة تحقيق زيادة كبيرة في اﻷنشطة على الصعيد القطري قبل انعقاد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية. |
En este contexto, instamos a los donantes a que aumenten considerablemente los fondos para actividades de investigación y desarrollo, extensión y creación de infraestructura rural con apoyo público, a fin de impulsar la productividad agrícola. | UN | وفي هذا السياق، نحث على إدخال زيادة كبيرة على تمويلات الجهات المانحة لمشاريع البحث والتطوير والإرشاد والهياكل الأساسية الريفية التي تتلقى الدعم العام، وذلك من أجل النهوض بالإنتاجية الزراعية. |
Además, será preciso que las contribuciones voluntarias aumenten considerablemente para que la Organización pueda seguir respondiendo a la demanda de sus servicios que crece sin cesar. | UN | وإنها تلاحظ أيضا أنه ينبغي زيادة التبرعات زيادة كبيرة لكي يتسنى للمنظمة أن تستجيب للطلب المتزايد على الدوام على خدماتها. |
Inquieta también al Comité que, pese a la reciente aprobación de un Plan de acción para la reforma de la justicia, esa reforma esté condenada al fracaso a menos que se aumenten considerablemente las consignaciones presupuestarias para el sector judicial, que actualmente recibe solo el 1% del presupuesto del Estado. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من أن يبوء الإصلاح بالفشل على الرغم من اعتماد خطة العمل لإصلاح العدالة في الآونة الأخيرة، ما لم تتم زيادة اعتمـادات الميزانية المخصصة لقطاع العدالـة، التي لا تتعدى في الوقت الحالي، 1 في المائة من ميزانية الدولة، زيادة كبيرة. |
Es necesario también garantizar que la voluntad política impulsada por el movimiento en favor de la seguridad humana se fortalezca ampliando la base de donantes y que aumenten considerablemente las contribuciones financieras al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana. | UN | كما أنه يتعين علينا كفالة تعزيز الإرادة السياسية التي تغذيها الحركة المؤيدة للأمن البشري بتوسيع نطاق قاعدة المانحين وبزيادة التمويل المخصص لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري زيادة كبيرة. |
Inquieta también al Comité que, pese a la reciente aprobación de un Plan de acción para la reforma de la justicia, esa reforma esté condenada al fracaso a menos que se aumenten considerablemente las consignaciones presupuestarias para el sector judicial, que actualmente recibe sólo el 1% del presupuesto del Estado. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من أن يبوء الإصلاح بالفشل على الرغم من اعتماد خطة العمل لإصلاح العدالة في الآونة الأخيرة، ما لم تتم زيادة كبيرة في اعتمـادات الميزانية المخصصة لقطاع العدالـة، التي لا تتعدى في الوقت الحالي، 1 في المائة من ميزانية الدولة. |
Su delegación insta a los países donantes y a otros países a que mantengan y aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias al presupuesto ordinario del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ويحث وفدها الجهات المانحة وسائر البلدان على الاستمرار في تبرعاتها للميزانية العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وزيادتها زيادة كبيرة. |
Las detenciones y las entregas han hecho que aumenten considerablemente las actividades judiciales y del Tribunal y han dado lugar a un crecimiento correspondiente de su infraestructura administrativa. | UN | ٣ - والقبض على بعض المتهمين وتسليم غيرهم ﻷنفسهم أديا إلى حدوث زيادة كبيرة في اﻷنشطة القضائية واﻷنشطة المتعلقة بالملاحقة القضائية التي تقوم بها المحكمة وإلى زيادة مناظرة في بنيتها اﻹدارية اﻷساسية. |
En el caso de emisiones de otros gases de efecto invernadero, HFC, PFC y SF6, se espera que las emisiones de HFC y SF6 aumenten considerablemente, y que las de PFC lo hagan a largo plazo. | UN | وفي حالة الانبعاثات من غازات الدفيئة اﻷخرى، أي مركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، من المتوقع أن تزداد انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون وسادس فلوريد الكبريت زيادة كبيرة وأن تزداد انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور على اﻷجل الطويل. |
Hace un llamamiento a las seis organizaciones copatrocinadoras, la comunidad internacional y los países afectados para que aumenten considerablemente su contribución al Programa y hagan mayores aportaciones financieras para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ٦ - يناشد المنظمات الست المشاركة في رعاية البرنامج والمجتمع الدولي والبلدان المنكوبة أن تزيد كثيرا من مساهمتها في البرنامج وفي الموارد اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
19. Insta a los países donantes y los países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones a los presupuestos básicos y ordinarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones plurianuales, de manera sostenida y previsible y sin establecer condiciones; | UN | 19 - تحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بوسعها أن تزيد كثيرا من تبرعاتها لميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك، وأن تساهم على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها؛ |
19. Insta a los países donantes y a otros países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones a los presupuestos básicos y ordinarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones plurianuales de manera sostenida y previsible; | UN | 19 - تحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بوسعها أن تزيد كثيرا من تبرعاتها إلى ميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك، وأن تساهم على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها؛ |
18. Exhorta a los países donantes y a otros países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones a los presupuestos básicos/ordinarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular los fondos y programas, y que siempre que sea posible contribuyan con carácter plurianual; | UN | 18 - تدعو البلدان المانحة، وغيرها من البلدان القادرة على ذلك، أن تزيد بشكل كبير من حجم مساهماتها في الميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، لا سيما الصناديق والبرامج، وتقديم مساهماتها، حيثما أمكن ذلك، على أساس متعدد السنوات؛ |
8. Insta a los países donantes y a los países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten considerablemente sus contribuciones voluntarias a los presupuestos básicos y ordinarios del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en particular de sus fondos, programas y organismos especializados, y a que hagan contribuciones multianuales, de manera sostenida y previsible; | UN | 8 - تحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بوسعها أن تزيد كثيراً من تبرعاتها لميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك، وأن تساهم على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها؛ |
7. Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a reforzar la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación, y exhorta a los donantes del Fondo a que aumenten considerablemente los recursos asignados a esta esfera de actividad con ocasión de la cuarta reposición del Fondo; | UN | " 7 - تدعو مرفق البيئة العالمية على تعزيز مجال اهتمامه المتعلق بتدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج، وتدعو الجهات المانحة للمرفق إلى أن تزيد بدرجة كبيرة من مستوى الموارد التي تخصص لمجال الاهتمام المتعلق بتدهور الأراضي وذلك خلال التجديد الرابع لموارد للمرفق؛ |