"aumento de la representación de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة تمثيل المرأة
        
    • بزيادة تمثيل المرأة
        
    • تحسين تمثيل المرأة
        
    • بزيادة تمثيل النساء
        
    • رفع مستوى تمثيل المرأة
        
    aumento de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores UN زيادة تمثيل المرأة بين موظفي الفئات الفنية والفئات العليا
    :: aumento de la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones. UN :: زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار؛
    Apoyo técnico y asesoramiento a la administración nativa mediante 5 talleres sobre cuestiones de género, incluido el aumento de la representación de la mujer en la estructura de la administración nativa UN تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة إلى الإدارة الأهلية عن طريق 5 حلقات عمل بشأن القضايا الجنسانية، بما في ذلك زيادة تمثيل المرأة في هياكل الإدارة الأهلية
    También recomienda que el Estado parte adopte medidas de manera sostenida, entre ellas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25, con miras a acelerar el aumento de la representación de la mujer en los órganos constituidos mediante elección o nombramiento en las Azores y Madeira. UN وتوصي أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير متواصلة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، للتعجيل بزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة في جزر الأزور وماديرا.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas concretas, incluso medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el apartado 1 del artículo 4 de la Convención y las recomendaciones generales números 23 y 25 del Comité, y a que fije objetivos y plazos concretos a fin de acelerar el aumento de la representación de la mujer en todas las esferas de la vida pública. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين رقمي 23 و 25 للجنة، وعلى تحديد أهداف وجداول زمنية ملموسة من أجل التعجيل بزيادة تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    Esta estimación asumió que la tasa de aumento de la representación de la mujer permanecería estable, en alrededor de un 1% anual. UN وتفترض الإسقاطات أن معدل التقدم في تحسين تمثيل المرأة سيظل ثابتا عند نسبة 1 في المائة في السنة.
    El aumento de la representación de la mujer en el sector público es un requisito necesario para la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 21 - يشكل تحسين تمثيل المرأة في القطاع العام شرطا ضروريا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La República Dominicana informó de un aumento de la representación de la mujer en la Corte Suprema. UN وأفادت الجمهورية الدومينيكية بزيادة تمثيل النساء في المحكمة العليا.
    En términos más generales, debería intensificar las medidas dirigidas a garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas de la sociedad y la vida -- incluido el aumento de la representación de la mujer en la vida política -- , entre otras cosas, mediante campañas de sensibilización destinadas a cambiar las percepciones y evitar los estereotipos. UN وينبغي لها، بصورة أعمّ، تعزيز تدابيرها كي تكفل المساواة بين المرأة والرجل في جميع قطاعات المجتمع والحياة، بما في ذلك رفع مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية بوسائل منها تنظيم حملات للنهوض بالوعي بغية تغيير التصورات ومناهضة القوالب النمطية.
    No se sabe a ciencia cierta si el aumento de la representación de la mujer en el Parlamento obedece al cambio del sistema electoral, o si es parte de una tendencia hacia una mayor participación política de la mujer. UN وليس من الواضح ما إذا كانت زيادة تمثيل المرأة في البرلمان ترجع إلى تغيير النظام الانتخابي أم أنها جزء من اتجاه مستمر لزيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    En el cuadro 1 se indica un aumento de la representación de la mujer en los parlamentos, del 11,7% en 1997 al 12,7% en 1999. UN 397 - ويوضح الجدول رقم 1 زيادة تمثيل المرأة في البرلمانات من 11.7 في المائة في عام 1997 إلى 12.7 في المائة في عام 1999.
    Sin embargo, se están realizando esfuerzos para conseguir un compromiso de la Comisión Electoral Nacional Independiente y los partidos políticos y negociar un aumento de la representación de la mujer en las elecciones del 2007 y más adelante. UN ومع ذلك، تُبذل جهود الآن لإشراك اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة والأحزاب السياسية والتفاوض من أجل زيادة تمثيل المرأة في انتخابات عام 2007 وما بعدها.
    Pese a que la primera de esas cifras se encuentra ligeramente por debajo del objetivo institucional del 50%, la Oficina siguió avanzando en lo que respecta al aumento de la representación de la mujer. UN ورغم أن النسبة الأولى أقل بقليل من الهدف المتوخى على مستوى المنظمة وهو 50 في المائة فقط واصل المكتب إحراز تقدم في زيادة تمثيل المرأة بين موظفيه.
    :: Apoyo técnico y asesoramiento a la administración autóctona mediante 5 talleres sobre cuestiones de género, incluido el aumento de la representación de la mujer en la estructura de la administración autóctona UN :: تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة إلى الإدارة الأهلية عن طريق 5 حلقات عمل بشأن القضايا الجنسانية بسُبل منها زيادة تمثيل المرأة في هياكل الإدارة الأهلية
    Estas medidas todavía no se han traducido en un aumento de la representación de la mujer en los escaños ocupados por elección directa (véase la sección 2.6). UN ولم يظهر أثر هذه الترتيبات بعد فيما يتعلق بزيادة تمثيل المرأة في المقاعد التي ينتخب أصحابها انتخابا مباشرا )انظر الفرع ٢-٦(.
    El CEDAW le recomendó además que adoptara medidas de manera sostenida, entre ellas medidas especiales de carácter temporal, con miras a acelerar el aumento de la representación de la mujer en los órganos constituidos mediante elección o nombramiento en las Azores y Madeira. UN كما دعتها إلى اتخاذ تدابير دائمة للإسراع بزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعيّنة في منطقتي `أزوريس` `وماديرا`(93).
    2.7 Medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general N° 25 del Comité, a fin de acelerar el aumento de la representación de la mujer en los órganos elegidos y designados de todas las esferas de la vida pública y política y en todos los niveles UN 2-7 اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 التي اعتمدتها اللجنة، وذلك من أجل التعجيل بزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعيَّنة في جميع مجالات الحياة العامة وفي الحياة السياسية وعلى جميع المستويات
    Desde la presentación del último informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (A/52/408), se han registrado progresos importantes en cuanto al aumento de la representación de la mujer en los puestos de categoría D-1 y categorías superiores. UN رابعا - الاستنتاجات ٥٢ - منذ تقديم آخر تقرير لﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )A/52/408( انجز تقدم كبير في تحسين تمثيل المرأة في رتبة مد - ١ وما فوقها.
    En su resolución 57/180, la Asamblea General alentó firmemente a los jefes de departamentos y oficinas a que siguieran escogiendo candidatas cuando sus calificaciones fueran iguales o superiores a las de los candidatos, y alentaran efectivamente a los administradores a que alcanzasen las metas fijadas para el aumento de la representación de la mujer y vigilasen y evaluasen el grado en que las hubiesen alcanzado. UN 53 - وتشجع الجمعية العامة، في القرار 57/180، بقوة رؤساء الإدارات والمكاتب على مواصلة اختيار مرشحين من النساء حين تكون مؤهلاتهن موازية لمؤهلات الرجال أو أفضل منها وأن يشجع ويرصد ويقيِّم على نحو فعال أداء المديرين لتحقيق الأهداف المتمثلة في تحسين تمثيل المرأة.
    En su resolución 58/144, la Asamblea General alentó firmemente a los jefes de departamentos y oficinas a que siguieran escogiendo candidatas cuando sus calificaciones fueran iguales o superiores a las de los candidatos, y alentaran efectivamente a los administradores a que alcanzaran las metas fijadas para el aumento de la representación de la mujer y vigilaran y evaluaran el grado en que las habían alcanzado. UN 76 - في القرار 58/144 شجعت الجمعية العامة رؤساء الإدارات والمكاتب على مواصلة اختيار مرشحات من النساء حين تكون مؤهلاتهن مساوية لمؤهلات الرجال أو أفضل منها وأن يشجع ويرصد ويقيم على نحو فعال أداء المديرين بالنسبة لتحقيق الأهداف المتمثلة في تحسين تمثيل المرأة.
    El Plan prevé un aumento de la representación de la mujer en los puestos políticos del Gobierno hasta el 30% como mínimo. UN وتقضي الخطة بزيادة تمثيل النساء في مناصب الحكومة السياسية بما لا يقل عن 30 في المائة.
    En términos más generales, debería intensificar las medidas dirigidas a garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas de la sociedad y la vida -- incluido el aumento de la representación de la mujer en la vida política -- entre otras cosas, mediante campañas de sensibilización destinadas a cambiar las percepciones y evitar los estereotipos. UN وينبغي لها، بصورة أعمّ، تعزيز تدابيرها كي تكفل المساواة بين المرأة والرجل في جميع قطاعات المجتمع والحياة، بما في ذلك رفع مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية بوسائل منها تنظيم حملات للنهوض بالوعي بغية تغيير التصورات ومناهضة القوالب النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more