"aumento de las cuotas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيادة في الأنصبة المقررة
        
    • ارتفاع الأنصبة المقررة
        
    • زيادة الاشتراكات المقررة
        
    • زيادة اﻷنصبة المقررة
        
    • زيادة في اشتراكات
        
    Por consiguiente, preocupa a su delegación el aumento de las cuotas pendientes de pago con respecto al mismo período del año anterior. UN وبالتالي فإن وفد بلدها قلق من الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بالفترة نفسها من العام السابق.
    Sin embargo, es evidente que el aumento de las cuotas pendientes de pago está obligando a la Organización a hacer más con menos, lo que crea una situación problemática. UN إلا أنه من الواضح أن الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة يجعل المنظمة مضطرة لانجاز المزيد باستخدام قدر أقل من الموارد، مما يولد وضعا مثقلا بالمشاكل.
    Los Estados miembros de la ASEAN ven con preocupación el aumento de las cuotas impagadas, problema que se concentra en unos pocos Estados Miembros. UN 12 - وقال إن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تعرب عن قلقها إزاء الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة مع وجود تركيز للمتأخرات فيما بين عدد قليل جدا من الدول الأعضاء.
    El aumento de las cuotas no mejoraría por sí solo los resultados. UN ولن يؤدي ارتفاع الأنصبة المقررة في حد ذاته إلى تحقيق نتائج أفضل.
    Ese aumento se debió principalmente al aumento de las cuotas. UN وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة الاشتراكات المقررة.
    En consecuencia, la recaudación de fondos sería inferior a las cantidades que se necesitan para el funcionamiento de la FNUOS, en vista de la tendencia reciente al aumento de las cuotas por pagar. UN ونتيجة لذلك فإن النقدية المحصلة ستقل عن المبالغ اللازمة لتشغيل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظرا للاتجاه السائد مؤخرا في زيادة اﻷنصبة المقررة المستحقة.
    La Comisión confía en que esto reduzca al mínimo el aumento de las cuotas de los Estados Miembros resultante de la aprobación de recursos adicionales para el SIIG en el bienio 1994-1995. UN وتثق اللجنة أن ذلك سيقلل من زيادة في اشتراكات الدول الأعضاء ناجمة عن الموافقة على موارد إضافية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Para comprender el aumento de las cuotas pendientes de pago en el año que concluyó el 31 de octubre de 2007, conviene tener presente el brusco aumento de las cuotas en sí. UN 28 - وأردف قائلا إن من المفيد لفهم الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة للسنة المنتهية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عدم إغفال الزيادة الحادة في مبالغ الأنصبة المقررة ذاتها.
    Si bien el aumento de las cuotas impagadas para las operaciones de mantenimiento de la paz en 2010 puede explicarse en parte por el incremento de la cuantía, el problema de los atrasos en el pago de las cuotas del presupuesto de mantenimiento de la paz es crónico y, por consiguiente, preocupante. UN وبينما يمكن تفسير الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام في عام 2010 في جزء منه بارتفاع مستوى تلك الأنصبة، فإن مشكلة المتأخرات في ميزانية حفظ السلام مشكلة مستحكِمة، لذلك فهي مسألة مثيرة للقلق.
    Sin embargo, como el aumento de las cuotas es mayor que el de los pagos, las cuotas pendientes de pago aumentaron en 175 millones de dólares y se elevaban a 836 millones de dólares al 31 de octubre de 2007, frente a 661 millones al 31 de octubre de 2006. UN إلا أنه نظرا لأن الزيادة في الأنصبة المقررة قد فاقت الزيادة في المدفوعات، فقد ازدادت الأنصبة المقررة غير المسددة هي أيضا بما مقداره 175 مليون دولار فبلغت 836 مليون دولار في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 مقارنة بما مقداره 661 مليون دولار في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Sin embargo, dado que el aumento de las cuotas fue superior al de los pagos, los importes de las cuotas pendientes de pago también fueron mayores, en 74 millones de dólares, con lo que al 13 de octubre de 2009 ascendían a 830 millones de dólares, en comparación con 756 millones de dólares al 24 de octubre de 2008. UN ومع ذلك، ونظرا لأن الزيادة في الأنصبة المقررة كانت أعلى من الزيادة في المدفوعات، فقد كانت الاشتراكات المقررة غير المسددة أيضا أعلى بنحو 74 مليون دولار، فبلغت 830 مليون دولار في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، مقارنة بمبلغ 756 مليون دولار في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Sin embargo, el incremento se debe en gran parte al aumento de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz en 2013, en razón de que una parte de las cuotas del ejercicio económico 2012/13 no pudo fijarse hasta enero de 2013. UN غير أن معظم الزيادة في المدفوعات غير المسددة ناتجة عن الزيادة في الأنصبة المقررة لحفظ السلام لعام 2013، نظرا لعدم التمكن من إصدار جزء من الأنصبة المقررة للسنة المالية 2012/2013 إلا في كانون الثاني/يناير 2013.
    No obstante, en el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, el aumento de las cuotas pendientes de pago está directamente relacionado con el aumento de las cuotas en 2010, dado que las cuotas para la segunda mitad del ejercicio económico 2009/10 no se pudieron fijar hasta principios de 2010, tras la adopción por la Asamblea General de la decisión sobre la nueva escala de cuotas. UN وإن الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام ناجمة مباشرة عن ارتفاع مستوى هذه الأنصبة المقررة في عام 2010، حيث لم يُطلب دفع الأنصبة المقررة للنصف الأخير من السنة المالية لحفظ السلام 2009/2010 سوى في بداية عام 2010 بعد أن اتخذت الجمعية العامة قرارها بشأن المعدلات الجديدة للأنصبة المقررة.
    Este aumento de las cuotas por recaudar se puede comparar favorablemente con el aumento en igual período del total de ingresos en 1.350 millones de dólares (24%) y obedeció principalmente al aumento de 45% de las cuotas impagadas correspondientes a las misiones de mantenimiento de la paz en curso, de 693,87 millones de dólares al 30 de junio de 2007 a 1.010 millones de dólares al 30 de junio de 2008. UN وهذه الزيادة في الأنصبة المقررة المستحقة القبض يمكن مقارنتها إيجابيا بزيادة موازية في مجموع الإيرادات قدرها 1.35 بليون دولار (24 في المائة). وتُعزى الزيادة أساسا إلى ازدياد الاشتراكات المقررة غير المسددة لبعثات حفظ السلام العاملة بنسبة 45 في المائة، من 693.87 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2007 إلى 1.01 بليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2008.
    En relación con 2010, la situación financiera del presupuesto ordinario al 10 de mayo de 2011 refleja el resultado neto del aumento de las cuotas y del descenso de los pagos recibidos. UN 3 - وأردفت قائلة إن الوضع المالي للميزانية العادية حتى 10 أيار/مايو 2011، مقارنة بما كان عليه في عام 2010، يعكس النتيجة الصافية لكل من ارتفاع الأنصبة المقررة وانخفاض المبالغ الواردة.
    El total de ingresos aumentó a 8.100 millones de dólares en el período del que se informa, en comparación con 7.250 millones en el ejercicio económico anterior, principalmente debido al aumento de las cuotas. UN 19 - لقد زاد مجموع الإيرادات من 7.25 بلايين دولار للسنة المالية السابقة ليبلغ 8.10 بلايين دولار للفترة قيد الاستعراض، ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة الاشتراكات المقررة.
    Siria, consciente del principio de la responsabilidad financiera colectiva de los Estados Miembros enunciado en el Artículo 17 de la Carta, asume la gravedad de la crisis financiera, pero considera que el aumento de las cuotas de los países en desarrollo no es la solución. UN ٨٦ - وأردف قائلا إن الجمهورية العربية السورية، الملتزمة التزاما قويا بمبدأ المسؤولية المالية الجماعية للدول اﻷعضاء المنصوص عليه في المادة ١٧ من الميثاق، مدركة لخطورة اﻷزمة المالية لكنها تعتقد أن الحل لا يكمن في زيادة اﻷنصبة المقررة على البلدان النامية.
    La Comisión Consultiva confía en que esto reduzca al mínimo el aumento de las cuotas de los Estados Miembros resultante de la aprobación de recursos adicionales para el SIIG en el bienio 1994-1995. UN وتثق اللجنة الاستشارية أن ذلك سيقلل من زيادة في اشتراكات الدول الأعضاء ناجمة عن الموافقة على موارد إضافية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more