"aumento de las necesidades de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة الاحتياجات
        
    • الزيادة في الاحتياجات
        
    • زيادة في الاحتياجات
        
    El aumento de las necesidades de recursos en esta partida se debe también a la adición propuesta de 15 puestos internacionales. UN كما تعزى زيادة الاحتياجات في إطار هذا البند إلى الإضافة المقترحة لما مجموعه 15 وظيفة دولية.
    El aumento de las necesidades de recursos se debe principalmente a la propuesta de transferencia adicional de 45 puestos de contratación internacional. UN وترجع زيادة الاحتياجات من الموارد أساسا إلى نقل إضافي مقترح لـ 45 وظيفة دولية.
    El aumento de las necesidades de recursos se debe principalmente a la propuesta de transferencia adicional de 76 puestos. UN وترجع زيادة الاحتياجات من الموارد أساسا إلى نقل إضافي مقترح لـ 76 وظيفة.
    El aumento de las necesidades de recursos se compensa parcialmente por la eliminación de los recursos necesarios para el pago de dietas por misión. UN ويقابل هذه الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلغاء الاحتياجات لتغطية بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Sin embargo, también ha observado que la mayor parte del aumento de las necesidades de recursos corresponde a actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ولكنها لاحظت أيضا أن الجزء الأكبر من الزيادة في الاحتياجات من الموارد تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بصون السلم والأمن.
    Esto se contrarresta en parte por el aumento de las necesidades de recursos ligado al Consenso de São Paulo, en particular para apoyar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD); UN وقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات الناشئة عن توافق آراء ساو باولو المتمخض عن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، ولا سيما دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    aumento de las necesidades de recursos debido a la contratación de consultores en los ámbitos de ingeniería y de gestión de las actividades de apoyo a la información antes del 31 de diciembre de 2009. UN تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى توظيف استشاريين لإدارة دعم المعلومات والهندسة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El aumento de las necesidades de recursos relacionadas con personal civil puede atribuirse a: UN 24 - تعزى زيادة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالموظفين المدنيين إلى ما يلي:
    El aumento de las necesidades de recursos para 2011 obedece principalmente al costo de 53 nuevos puestos de contratación internacional para apoyar la ampliación de las operaciones de la Misión. UN 283 - وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2011 بصفة أساسية تكلفة 51 وظيفة دولية إضافية لدعم العمليات الموسعة في البعثة.
    Esas reducciones se compensan en parte con el aumento de las necesidades de recursos para adquirir y sustituir unidades analógicas de radio, que pasarán a pérdidas y ganancias, y para completar el sistema de radio digital de la Misión. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة الاحتياجات اللازمة لاقتناء واستبدال وحدات الإذاعة التناظرية التي من المقرر شطبها وتيسير إنجاز نظام الإذاعة الرقمية للبعثة.
    Una gran parte de las existencias de equipo y piezas de repuesto de la misión está llegando al final de su vida útil y ello se refleja en un aumento de las necesidades de recursos para la adquisición de equipo y piezas de repuesto. UN ويقترب الكثير من مخزونات البعثة من المعدات وقطع الغيار من نهاية عمره الاقتصادي النافع، وينعكس ذلك في زيادة الاحتياجات اللازمة لشراء المعدات وقطع الغيار.
    Sin embargo, dado el aumento de las necesidades de recursos para apoyar el desarrollo de los servicios de seguridad nacional, no se recomienda la reducción de los asesores de policía de la UNMIL. UN ولكن، وبالنظر إلى زيادة الاحتياجات لدعم تطوير دوائر الأمن الوطني، لا يوصى بتخفيض عدد مستشاري الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    El aumento de las necesidades de recursos para 2012 se debe principalmente a un ligero aumento del promedio de asesores de policía desplegados. UN 305 - وتُـعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 أساسا إلى زيادة طفيفة في متوسط عدد مستشاري الشرطة الذين تم نشرهم.
    El aumento de las necesidades de recursos para 1999 se debe sobre todo a la creación de una tercera Sala de Primera Instancia, a la intensificación de las actividades de investigación y al aumento de los servicios de apoyo. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في عام ١٩٩٩ أساسا إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة وتضاعف أنشطة التحقيق وتزايد خدمات الدعم.
    El aumento de las necesidades de recursos debe atribuirse por completo a la consignación para el transporte de equipo propiedad de los contingentes, para el que no se requería consignación en el período anterior. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات بالكامل إلى توفير مبلغ لنقل المعدات المملوكة للوحدات، التي لم يلزم بشأنها اعتماد عن الفترة السابقة.
    El aumento de las necesidades de recursos para consultores y expertos refleja el mayor alcance del estudio de nuevos planteamientos sobre la remuneración con arreglo al rendimiento y el sistema de bandas anchas. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات من الموارد تحت الخبراء الاستشاريين والخبراء توسيع نطاق الدراسة المتعلقة بالنُهج الجديدة لتحديد الأجر على أساس الأداء وتوسيع النطاقات.
    El aumento de las necesidades de recursos para piezas de repuesto se debe a los repetidos actos de vandalismo con daño a los vehículos, así como a la utilización de los vehículos en terrenos accidentados. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد من أجل قطع الغيار إلى الأعمال التخريبية المتكررة التي ينتج عنها إلحاق الضرر بالمركبات وكذلك إلى استخدام المركبات على طرقات وعرة.
    La Comisión Consultiva observa que el aumento de las necesidades de recursos obedece principalmente al aumento del costo de la hora de vuelo según el nuevo contrato de servicios de aviones y helicópteros, y al aumento de los gastos en combustible para aviones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات ترجع أساسا إلى زيادة تكلفة ساعة الطيران استنادا إلى العقد الجديد للطائرات ثابتة الجناحين والطائرات العمودية وزيادة الاحتياجات من وقود الطائرات.
    :: Reducciones, parcialmente contrarrestadas por el aumento de las necesidades de recursos por concepto de transporte aéreo, resultantes del aumento en el costo del combustible de aviación UN :: قابلت التخفيضات بشكل جزئي زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي نتيجة ارتفاع سعر وقود الطائرات
    Esta diferencia ha dado lugar a un aumento de las necesidades de recursos de 36,7 millones de dólares. UN وأسفر هذا التغير عن زيادة في الاحتياجات بمبلغ 36.7 مليون دولار.
    Al mismo tiempo, los Estados Miembros han encomendado a la Organización funciones y obligaciones más amplias, con el consiguiente aumento de las necesidades de recursos humanos, financieros y materiales. UN وفي الوقت نفسه فقد أسندت الدول الأعضاء إلى المنظمة مهاما والتزامات أوسع نطاقا مما أدى إلى زيادة في الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية والمادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more