"aumento de las necesidades se debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزى الزيادة في الاحتياجات
        
    • تعزى زيادة الاحتياجات
        
    • تُعزى الزيادة في الاحتياجات
        
    • تعزى الاحتياجات الإضافية
        
    • يعزى ارتفاع الاحتياجات
        
    • تعكس زيادة الاحتياجات
        
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a que hubo que emplear un mayor número de contratistas individuales internacionales UN تعزى الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى الحاجة إلى استخدام أفراد إضافيين من المتعاقدين الدوليين
    El aumento de las necesidades se debe a que en el presupuesto aprobado para 2005/2006 se omitió involuntariamente incluir consignaciones para financiar las licencias de enfermedad y maternidad del personal temporario general. UN 16 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى أن الميزانية المعتمدة للفترة 2005/2006 لم تتضمن سهوا أية اعتمادات لبند المساعدة العامة المؤقتة لتغطية الإجازات المرضية وإجازات الأمومة.
    23. El aumento de las necesidades se debe principalmente a la reserva de existencias para hacer frente a la gripe aviar. UN 165.0 دولار 23 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى المخزون الاحتياطي الخاص بانفلونزا الطيور.
    El aumento de las necesidades se debe a mayores costos garantizados de la flota de aeronaves de la MINURSO UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع التكاليف المضمونة لتشغيل الأسطول الجوي للبعثة
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a los siete puestos de personal temporario en el Equipo de Conducta y Disciplina. UN 17 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى سبعة مناصب مؤقتة للفريق المعني بالسلوك والانضباط.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a la reposición de suministros médicos. UN 57 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى تجديد مخزون اللوازم الطبية.
    El aumento de las necesidades se debe a un número mayor de horas de vuelo de helicópteros para apoyar las elecciones. UN تعزى الاحتياجات الإضافية إلى زيادة ساعات طيران المروحيات لدعم الانتخابات.
    El aumento de las necesidades se debe también a la adquisición de tanques y bombas de combustible para establecer una reserva estratégica de combustible en la base logística de la Misión a fin de garantizar el suministro continuo de combustible a todas las bases de operaciones. UN كما تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتناء خزانات وقود ومضخات لإنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في قاعدة لوجستيات البعثة لكفالة إمداد جميع مواقع الأفرقة بالوقود بصورة مستمرة.
    El aumento de las necesidades se debe fundamentalmente a los 54 puestos adicionales de personal nacional que se proponen. UN 92 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اقتراح توفير 54 وظيفة إضافية للموظفين الوطنيين.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a unas mayores necesidades de gasolina, aceite y lubricantes. UN 82 - تعزى الزيادة في الاحتياجات بالدرجة الأولى إلى زيادةٍ في الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    Ese aumento de las necesidades se debe a los gastos en la partida de personal temporario general debidos a la creación del nuevo puesto de Fiscal con efecto a partir del 15 de septiembre de 2003. UN 15 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى المساعدات المؤقتة العامة فيما يتعلق بمنصب المدعي العام الجديد الذي أنشئ اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2003.
    El aumento de las necesidades se debe a que es preciso contratar a más intérpretes y traductores de francés y creole (criollo) para el personal militar y de policía civil adicional. UN 22 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الحاجة إلى التعاقد مع مترجمين شفويين وتحريريين إضافيين في اللغتين الفرنسية والكريول لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين الإضافيين.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a la intención de utilizar un número mayor de consultores de capacitación para impartir más formación al personal en la propia Base Logística. UN 17 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اللجوء التدريجي المخطط له للاستشاريين في مجال التدريب لتدريب موظفي قاعدة اللوجستيات داخل القاعدة شيئا فشيئا.
    24. El aumento de las necesidades se debe principalmente a la consignación de créditos para un contrato de servicios de apoyo, que sustituye la práctica de recurrir a contratistas individuales. UN 24 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اعتماد من أجل عقد خدمات الدعم مع الاستعاضة عن الممارسة السابقة بتوظيف فرادى المتعاقدين.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente al reembolso de los gastos vinculados a las aeronaves adicionales necesarias para las operaciones posteriores al terremoto; las proyecciones reflejan también el aumento de los costos contractuales durante el período UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى سداد التكاليف المرتبطة بالحاجة إلى طائرات إضافية لعمليات ما بعد الزلزال. وتعكس التوقعات أيضا الزيادة في التكاليف التعاقدية خلال هذه الفترة
    Además, el aumento. de las necesidades se debe también a la aplicación de un menor factor de demora en el despliegue del 10% en comparación con el 18% en el presupuesto aprobado para 2009/10. UN كما تعزى زيادة الاحتياجات إلى تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة مقارنة بعامل تأخير النشر وقدره 18 في المائة في الميزانية المعتمدة للفترة 2009/2010.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a la necesidad de efectuar gastos adicionales en el período actual para completar la adquisición de activos, con la correspondiente reducción del crédito para la adquisición de equipo en el período 2011/12 UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى الحاجة إلى إنفاق إضافي في الفترة الحالية لإكمال اقتناء الأصول، مع استبعاد المبلغ المخصص لشراء المعدات في الفترة 2011/2012
    El aumento de las necesidades se debe sobre todo a la adquisición de equipo. UN 20 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في المقام الأول إلى اقتناء بعض المعدات.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a los viajes para actividades de capacitación del personal del componente sustantivo sobre la base de los resultados de una evaluación del plan de capacitación. UN 51 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى تكاليف السفر لتدريب الموظفين في العنصر الفني، استناداً إلى نتائج تقييم أُجري لخطة التدريب.
    El aumento de las necesidades se debe a piezas de repuesto y gasolina, aceite y lubricantes para cinco vehículos adicionales necesarios como resultado del incremento de la dotación de personal del Centro. UN 45 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى قطع الغيار والوقود والزيوت ومواد التشحيم لخمس مركبات جديدة تطلبتها الزيادة في عدد موظفي المركز.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente al aumento de la consignación en la partida de autonomía logística debido al despliegue completo de los contingentes en lugar del despliegue gradual que se hizo en 2005/2006. UN 36 - تعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي إلى تخصيص اعتماد أكبر لمستلزمات الاكتفاء الذاتي نظرا للنشر الكامل للقوات، بدلا من النشر المرحلي الذي جرى في الفترة 2005/2006.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a la disminución de la tasa de vacantes para el ejercicio, que pasó del 45% en 2013/14 al 40% en 2014/15, y a la mayor cuantía de la prestación por peligrosidad. UN 77 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض في معدل الشغور للسنة من نسبة 45 في المائة في الفترة 2013/2014 إلى 40 في المائة في الفترة 2014/2015 وإلى زيادة في مستويات بدل المخاطر.
    El aumento de las necesidades se debe a un crédito de 386.000 dólares para consultores no relacionados con la capacitación y de 211.100 dólares para consultores en capacitación. UN 87 - تعكس زيادة الاحتياجات رصد اعتماد قدره 000 386 دولار للخبراء الاستشاريين في غير مجال التدريب و 100 211 دولار للخبراء الاستشاريين في مجال التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more