"aumento de las tasas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة معدلات
        
    • ارتفاع معدلات
        
    • رفع معدلات
        
    • زيادة في معدلات
        
    • الزيادة في معدلات
        
    • تزايد معدلات
        
    • بزيادة معدلات
        
    • زيادة رسوم
        
    • رفع أسعار
        
    • المعدلات المتزايدة من
        
    Al mismo tiempo, el representante subrayó que la difícil situación económica y sus consecuencias, en especial el aumento de las tasas de criminalidad, dificultaba todo lo del proceso de reformas. UN ومع هذا، فعملية اﻹصلاح بكاملها تتسم بالتعقيد بسبب الحالة الاقتصادية الصعبة ونتائجها، ولاسيما زيادة معدلات اﻹجرام.
    Sin embargo, debido al aumento de las tasas de ejecución de los programas y a la disminución del nivel de las contribuciones, el FNUAP retiró fondos de la reserva operacional en 1998. UN بيد أنه وبسبب زيادة معدلات تنفيذ البرامج وانخفاض مستوى التبرعات، فقد سحب الصندوق من الاحتياطي التشغيلي في عام ١٩٩٨.
    También es preocupante el aumento de las tasas de alcoholismo y toxicomanía entre las mujeres. UN وقالت إن من دواعي الانزعاج أيضاً ارتفاع معدلات إدمان الكحول والمخدرات بين النساء.
    Como se observó anteriormente, el aumento de las tasas de alfabetización y la expansión de la matrícula escolar representan una transformación poderosa y positiva en la situación mundial. UN وعلى النحو المبين أعلاه، يمثل ارتفاع معدلات محو اﻷمية والتوسع في القيد بالمدارس تحولا إيجابيا فعالا في الحالة العالمية.
    En primer lugar, el crecimiento fuerte y sostenido de los ingresos es un factor importante en el aumento de las tasas de ahorro. UN فأولا، يشكل اطراد وارتفاع نمو الدخل عاملا هاما في رفع معدلات الادخار.
    Esta tendencia decreciente concuerda con el aumento de las tasas de obtención. UN وهذا الاتجاه إلى تناقص عدد الإنهاءات يعكس زيادة في معدلات التنفيذ.
    El aumento en el gasto de vivienda se debió principalmente al aumento de las tasas de interés. UN ويرجع السبب اﻷساسي في هذه الزيادة في نفقات الاسكان الى الزيادة في معدلات الفائدة.
    Observó el aumento de las tasas de delincuencia y la falta de protección judicial y reparación suficientes para las víctimas. UN وأشارت إلى تزايد معدلات الجريمة والافتقار إلى حماية قضائية وسبل انتصاف كافية للضحايا.
    Si no se mejora el nivel de ingresos de los pobres, la presión demográfica conducirá inevitablemente a un aumento de las tasas de pobreza. UN فإذا لم تتحسن مستويات دخل الفقراء، فإن هذا الضغط الديمغرافي سيؤدي لا محالة إلى زيادة معدلات الفقر.
    aumento de las tasas de servicios de gestión general UN زيادة معدلات استرداد تكلفة الدعم الإداري العام
    aumento de las tasas de las dietas por misión de la policía de las Naciones Unidas, los oficiales penitenciarios y el personal de contratación internacional UN زيادة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة لأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة وضباط الإصلاحيات والموظفين الدوليين
    El aumento de las tasas de mortalidad de los varones adultos y de la migración externa es imputable a la crisis social y económica. UN إذ يجوز اعتبار الأزمات الاجتماعية والاقتصادية مسؤولة عن زيادة معدلات وفيات الذكور البالغين وارتفاع الهجرة الخارجية.
    Se apreciará un éxito limitado con respecto al aumento de las tasas de utilización en todos los lugares de destino. UN وسيُحرز نجاح محدود في زيادة معدلات الاستخدام في جميع مراكز العمل.
    Las tendencias recientes indican un aumento de las tasas de prevalencia entre los niños y adolescentes y una edad de iniciación más temprana. UN وتشير الاتجاهات الأخيرة الى ارتفاع معدلات انتشار التدخين بين الأطفال والمراهقين وإلى بدء التدخين في سن مبكرة أكثر من قبل.
    Las tendencias recientes indican un aumento de las tasas de prevalencia entre los niños y adolescentes y una edad de iniciación más temprana. UN وتبين الاتجاهات الأخيرة ارتفاع معدلات الانتشار بين الأطفال والمراهقين والبدء في سن مبكرة أكثر من قبل.
    También le preocupan al Comité otras prácticas tradicionales nocivas, en particular los matrimonios precoces, que contribuyen al aumento de las tasas de mortalidad materna. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك الزواج المبكر، الذي يساهم في ارتفاع معدلات وفيات الأمومة.
    El aumento de las tasas de infección por el VIH, especialmente entre las mujeres jóvenes, sigue siendo un serio motivo de preocupación. UN 83 - لا يزال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما بين النساء الشابات، يثير القلق البالغ.
    En el ámbito nacional, la consecuencia es la reducción de la mano de obra, el aumento de los costos de la atención médica y la reducción de los niveles de educación, lo cual a su vez contribuye al aumento de las tasas de pobreza. UN وعلى المستوى الوطني، النتيجة هي تقلص القوة العاملة، وزيادات في تكلفة الرعاية الطبية، وهبوط مستويات التعليم، وكلها تسهم بدورها في رفع معدلات الفقر.
    Ninguna escala deberá conllevar un aumento de las tasas de prorrateo de los países en desarrollo. UN ولا ينبغي لأي جدول يعد في المستقبل أن يتضمن زيادة في معدلات الأنصبة المقررة على البلدان النامية.
    Diagrama 4 aumento de las tasas de cobertura de las distintas campañas UN الزيادة في معدلات التغطية بمختلف الطعوم واللقاحات لأمراض الطفولة
    En muchas partes del mundo se observa un aumento de las tasas de desempleo, que afecta especialmente a los jóvenes. UN فنحن نشهد في مناطق مختلفة من العالم تزايد معدلات البطالة، الذي يعاني منه الشباب بوجه خاص.
    En muchos casos, el crecimiento de las tasas de encarcelamiento no se podía explicar en función del aumento de las tasas de delincuencia solamente. UN وفي كثير من الحالات، لا يمكن تفسير ازدياد معدلات السجن بزيادة معدلات الجرائم وحدها.
    566. La introducción en 1990 de un aumento de las tasas de los estudiantes de nivel terciario, mencionada en el informe inicial en virtud del Pacto (párr. 656), ha sido una cuestión controvertida. UN 566- أفضت زيادة رسوم التعليم العالي في عام 1990، والتي أشير إليها في التقرير الأوّلي المقدم بموجب العهد (الفقرة 656) إلى إثارة الجدل والخلاف.
    Un cierto aumento de las tasas de interés es inevitable, debido a la salida de fondos de los mercados financieros internos. UN وإنه لا يمكن تجنب رفع أسعار الفائدة بعض الشيء بسبب خروج الأموال من الأسواق المالية المحلية.
    El aumento de las tasas de fecundación in vitro, el incremento de los nacimientos múltiples y las tasas relativamente altas de tabaquismo durante el embarazo también contribuyen al perfil de riesgos del país. UN كما أن المعدلات المتزايدة من الإخصاب الأنبوبي، والأعداد المتزايدة من الولادات المتعددة ومعدلات التدخين المرتفعة نسبياً أثناء فترة الحمل تسهم كعناصر أيضاً في مجموعة المخاطر في هذا الصدد في هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more