"aumento de los recursos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نموا في الموارد قدره
        
    • النمو في الموارد البالغ
        
    • زيادة في الموارد قدرها
        
    • الموارد المتزايدة الآتية من
        
    • مجال زيادة موارد
        
    • تحسين موارد
        
    • نمو الموارد البالغة
        
    • زيادة الموارد من
        
    • زيادة في موارد
        
    • الزيادة في موارد
        
    24.90 Las necesidades estimadas de 839.400 dólares, que reflejan un aumento de los recursos de 64.000 dólares, están relacionadas con los siguientes gastos: UN ٢٤-٩٠ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٤٠٠ ٨٣٩ دولار، التي تعكس نموا في الموارد قدره ٠٠٠ ٦٤ دولار، بالنفقات التالية:
    24.90 Las necesidades estimadas de 839.400 dólares, que reflejan un aumento de los recursos de 64.000 dólares, están relacionadas con los siguientes gastos: UN ٢٤-٩٠ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٤٠٠ ٨٣٩ دولار، التي تعكس نموا في الموارد قدره ٠٠٠ ٦٤ دولار، بالنفقات التالية:
    Los recursos solicitados por concepto de asistencia temporal (881.500 dólares) suponían un aumento de los recursos de 246.600 dólares a valores de 1997. UN وتشمل الموارد المطلوبة تحت بند المساعدة المؤقتة )٥٠٠ ٨٨١ دولار( نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٢٤٦ دولار بمعدلات عام ١٩٩٧.
    El aumento de los recursos de 574.500 dólares responde completamente a la redistribución a que se hace referencia supra y a la creación de dos puestos. UN ويعد النمو في الموارد البالغ ٠٠٥ ٤٧٥ دولار ناتجا صافيا عن نقل الوظائف المشار إليها أعلاه وعن إنشاء وظيفتين جديدتين.
    18.11 Los recursos del presupuesto ordinario propuestos en esta sección ascenderían a 43.590.100 dólares, cifra que incluye un aumento de los recursos de 40.500 dólares respecto del bienio anterior. UN ٨١-١١ وسوف تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة في إطار هذا الباب ٠٠١ ٠٩٥ ٣٤ دولار، وتمثل زيادة في الموارد قدرها ٠٠٥ ٠٤ دولار عن فترة السنتين السابقة.
    Todos los agentes de desarrollo deberán cooperar estrechamente para asegurar que el aumento de los recursos de todas las fuentes se utilice de manera que se obtenga la mayor eficacia. UN وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية.
    b) Traducción externa por contrata (253.200 dólares, lo que supone un aumento de los recursos de 42.200 dólares). UN )ب( الترجمة الخارجية التعاقدية )٢٠٠ ٢٥٣ دولار(، يعكس نموا في الموارد قدره ٢٠٠ ٤٢ دولار.
    b) Traducción externa por contrata (253.200 dólares, lo que supone un aumento de los recursos de 42.200 dólares). UN )ب( الترجمة الخارجية التعاقدية )٢٠٠ ٢٥٣ دولار(، يعكس نموا في الموارد قدره ٢٠٠ ٤٢ دولار.
    Los recursos solicitados por el Secretario para sufragar los gastos administrativos para el bienio 1998-1999 ascendían a 17.880.800 dólares, lo que representaba un aumento de los recursos de 3.862.900 dólares o un 17,7% a valores de 1997. UN ٧١ - وتبلغ الموارد التي طلبها أمين المجلس لتغطية التكاليف اﻹدارية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ما قدره ٨٠٠ ٨٨٠ ١٧ دولار، وتشمل نموا في الموارد قدره ٩٠٠ ٨٦٢ ٣ دولار أو ١٧,٧ في المائة بمعدلات عام ١٩٩٧.
    18.25 Las necesidades estimadas de 3.529.800 dólares, que incluyen un aumento de los recursos de 805.600 dólares, sufragarían los puestos indicados en el cuadro 18.5. UN ٨١-٥٢ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٥٢٩ ٣ دولار، التي تشمل نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٨٠٥ دولار، تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ١٨-٥.
    18.135 El crédito de 561.100 dólares, que supone un aumento de los recursos de 43.600 dólares, se destinará a la adquisición y sustitución de equipo de automatización de oficinas. UN ٨١-٥٣١ سيلزم إدراج اعتماد قدره ١٠٠ ٥٦١ دولار، يشمل نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٤٣ دولار، من أجل اقتناء وإحلال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    18.25 Las necesidades estimadas de 3.529.800 dólares, que incluyen un aumento de los recursos de 805.600 dólares, sufragarían los puestos indicados en el cuadro 18.5. UN ١٨-٢٥ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٥٢٩ ٣ دولار، التي تشمل نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٨٠٥ دولار، تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ١٨-٥.
    18.135 El crédito de 561.100 dólares, que supone un aumento de los recursos de 43.600 dólares, se destinará a la adquisición y sustitución de equipo de automatización de oficinas. UN ١٨-١٣٥ سيلزم إدراج اعتماد قدره ١٠٠ ٥٦١ دولار، يشمل نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٤٣ دولار، من أجل اقتناء وإحلال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Las necesidades estimadas de 142.271.300 dólares representan un aumento de los recursos de 31.605.800 dólares, es decir un 28,6%, en comparación con la consignación revisada de 110.665.500 dólares para el bienio 2006-2007. UN وتمثل الاحتياجات المقدرة بمبلغ 300 271 142 دولار نموا في الموارد قدره 800 605 31 دولار، أو ما نسبته 28.6 في المائة، مقارنة مع الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2006-2007 وقدرها 500 665 110 دولار.
    El aumento de los recursos de 574.500 dólares responde completamente a la redistribución a que se hace referencia supra y a la creación de dos puestos. UN ويعد النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٥٧٤ دولار ناتجا صافيا عن نقل الوظائف المشار إليها أعلاه وعن إنشاء وظيفتين جديدتين.
    El aumento de los recursos de 3,8 millones de dólares (10,9%) respecto de las consignaciones para 2002-2003 se atribuye a lo siguiente: UN ويعزى النمو في الموارد البالغ 3.8 ملايين دولار (10.9 في المائة) مقارنة باعتمادات الفترة 2002-2003 إلى الأسباب التالية :
    18.11 Los recursos del presupuesto ordinario propuestos en esta sección ascenderían a 43.590.100 dólares, cifra que incluye un aumento de los recursos de 40.500 dólares respecto del bienio anterior. UN ١٨-١١ وسوف تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة في إطار هذا الباب ١٠٠ ٥٩٠ ٤٣ دولار، وتمثل زيادة في الموارد قدرها ٥٠٠ ٤٠ دولار عن فترة السنتين السابقة.
    Todos los agentes de desarrollo deberán cooperar estrechamente para asegurar que el aumento de los recursos de todas las fuentes se utilice de manera que se obtenga la mayor eficacia. UN وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية.
    En cuanto al tema concreto del aumento de los recursos de las instituciones de Bretton Woods, el Sr. Stymne señaló que Suecia podía ser un contribuyente importante pero que no era miembro del Grupo de los 20; podía ser así " contraproducente " limitar las deliberaciones sobre recursos al Grupo de los 20. UN وأشار السيد ستيمنه إلى أن السويد، في مجال زيادة موارد بريتون وودز بعينه، يمكن أن تكون مساهما هاما ولكنها ليست عضوا في مجموعة الـ 20 ولذا فإن حصر مناقشة الموارد في تلك المجموعة سوف يؤدي إلى نتائج عكسية.
    d) aumento de los recursos de apoyo de reserva para todos los sistemas esenciales de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN (د) تحسين موارد الدعم المساندة لجميع النظم الأساسية لمكتب إدارة الموارد البشرية
    El aumento de los recursos de 696.000 dólares refleja la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويعكس نمو الموارد البالغة ٠٠٠ ٦٩٦ دولار تطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر.
    El aumento de los recursos de personal permitirá vigilar con más eficacia los proyectos del OOPS. UN وستفضي زيادة الموارد من الموظفين إلى رصد مشاريع اﻷونروا بمزيد من الفعالية.
    Sin embargo, para aplicarlo con éxito será necesario un aumento de los recursos de inversión disponibles de la Dependencia, que ascendieron tan sólo a 1,9 millones de dólares en 2001. UN غير أن نجاح تنفيذه يتطلب زيادة في موارد الاستثمار المتاحة للوحدة التي لم تزد على 1.9 مليون دولار في عام 2001.
    El aumento de los recursos de fondos fiduciarios demuestra que se ha iniciado la diversificación del programa. UN 46 - وتشكل الزيادة في موارد الصناديق الاستئمانية دليلا على أن البرنامج قد بدأ في هذا التنويع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more