"aumento o" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة أو
        
    • الزيادة أو
        
    • زيادات أو
        
    • تعزيز أو
        
    • ازدياد أو
        
    • اﻻزدياد أو
        
    • يرتفع أو
        
    • بازدياد أو
        
    El estudio se centra también en los acontecimientos políticos importantes vinculados al aumento o la disminución de las actividades militares en la ciudad y sus alrededores. UN وتركز الدراسة أيضا على التطورات السياسية الهامة التي اقترنت بها زيادة أو نقص في النشاط العسكري في المدينة أو حولها.
    Todo aumento o disminución en el costo de los recursos aportados que se derive de variaciones en los costos, los precios o los tipos de cambio. UN هي أي زيادة أو نقصان حقيقي في الاحتياجات، التي تمثل عناصر في تقديرات الميزانية تخضع للمراقبة.
    Noruega señaló que a largo plazo era posible un aumento o disminución de las precipitaciones de entre 10 y 30%. UN وأشارت النرويج إلى احتمال حدوث زيادة أو انخفاض في التهطال بنسبة تتراوح بين 10 و30 في المائة في الأجل الطويل.
    El nivel máximo del aumento o reducción queda definido por el límite del valor más bajo. UN ويحدد مستوى الزيادة أو الخفض اﻷقصى حسب الحد ذي القيمة اﻷدنى.
    Sin embargo, si hubiera aumento o cambio de los parámetros de estas reuniones, podrían necesitarse recursos adicionales. UN ولكن قد تلزم موارد إضافية إذا طرأت زيادة أو تغيير على بارامترات هذه الجلسات.
    No obstante, es necesario señalar que el aumento o disminución del número de miembros del Consejo de Seguridad no es lo mismo que repartir un pastel o un trozo de pastel. UN ولكن ينبغي تبيان أن زيادة أو عدم زيادة عضوية مجلس الأمن ليست مسألة تقاسم كعكة أو قطعة حلوى.
    Las ganancias y pérdidas no realizadas, que reflejan un aumento o una disminución del valor de una inversión desde su adquisición, se realizan al momento de venderse o enajenarse la inversión. UN إدارة الاستثمارات إن الأرباح والخسائر غير المحققة، التي تعكس زيادة أو نقصانا في قيمة الاستثمارات منذ تاريخ حيازتها، ناجمة عن بيع استثمارات أو عن التخلص منها.
    Cualquier apartamiento de esos supuestos tuvo como consecuencia un aumento o disminución de los desembolsos correspondientes al personal militar y civil y a los gastos vinculados con la utilización de distintos tipo de equipo. UN وأي خروج على هذه الافتراضات يؤدي إلى زيادة أو نقصان النفقات المخصصة لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية المرتبطة بشتى أنواع المعدات.
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف.
    Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. UN هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف.
    Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. UN هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Cualquier aumento o disminución del costo de un recurso en el período abarcado por el presupuesto respecto del que figuraba en el período del presupuesto anterior y que es consecuencia de variaciones en los costos, precios y tipos de cambio. UN أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف.
    Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. UN هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Le gustaría conocer los motivos de dicha fusión, saber si ha determinado un aumento o una disminución del número de puestos y conocer detalles acerca de los motivos de la mudanza y sus consecuencias financieras. UN ويود الوفد معرفة أسباب هذا الدمج ومعرفة ما إذا كان سيتبعه زيادة أو نقصان عدد الوظائف والحصول على تفاصيل أسباب النقل واﻵثار المالية المترتبة عليه.
    En la columna 3 se indica el aumento o la disminución en las estimaciones de gastos al comparar las cifras revisadas con las iniciales. UN وتبين في العمود ٣ الزيادة أو النقصان بين تقديرات التكاليف المنقحة واﻷصلية.
    Por lo tanto, un aumento o disminución aun pequeños de los ingresos puede comportar un cambio importante en la incidencia de la pobreza. UN وعليه، يمكن أن يؤدي قليل من الزيادة أو النقصان في مستويات الدخل إلى تغيُّر هام في انتشار الفقر.
    En particular, auditó los contratos de precio máximo garantizado para el edificio de la Secretaría valorados en 335 millones de dólares, así como las órdenes de cambio resultantes en un aumento o descenso significativos del precio máximo garantizado. UN وراجع المكتب على وجه الخصوص عقود السعر الأقصى المضمون لمبنى الأمانة العامة التي تبلغ قيمتها 335 مليون دولار، وأوامر التغيير التي تؤدي إلى مقدار كبير من الزيادة أو النقصان في السعر الأقصى المضمون.
    La Comisión no pone objeciones a esas solicitudes, aunque sí recomienda que, en el futuro, se expliquen claramente, en una declaración concisa general sobre cada subprograma, las propuestas de aumento o reducción, incluso cuando se trate de una redistribución. UN ولا اعتراض للجنة على هذه الطلبات، ولكنها توصي، بالنسبة للمستقبل، بشرح المقترحات المتعلقة بإجراء زيادات أو تخفيضات، ولو كان ذلك من قبيل النقل، شرحا واضحا في عبارة موجزة عامة تحت كل برنامج فرعي.
    :: Función de la comunidad de donantes en lo que respecta al aumento o la reducción de la participación de los pueblos indígenas en la gobernanza UN :: ما دور مجتمع المانحين في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم؟
    Por ejemplo, en algunos estudios se sugiere que un cambio en la percepción del riesgo y los daños vinculados con una determinada droga tarda tres años en traducirse en un aumento o una disminución del uso indebido de esa droga. UN وتوحي بعض الدراسات، مثلا، أن تغير الاحساس بالخطر والأذى المتصل بأنواع معينة من العقاقير يستغرق ثلاث سنوات لكي يتحول اما الى ازدياد أو نقصان في تعاطي ذلك العقار.
    En 1986 se incorporó un " sistema de límites " por el cual se limitaba la amplitud del aumento o la disminución que podía experimentar la tasa de prorrateo de cada Estado Miembro entre una escala de cuotas y la siguiente. UN 7 - وفي عام 1986 أضيف " مخطط للحدود " حد من المقدار الذي يمكن أن يرتفع أو ينخفض به معدل النصيب المقرر لكل عضو بين الجداول.
    Como en años anteriores, para la evaluación se siguió un criterio plenamente dinámico, basado en el supuesto de que la inflación continuaría indefinidamente, así como en determinadas hipótesis en cuanto al aumento o la disminución del número de afiliados en años futuros. UN وعلى غرار التقييمات السابقة، يعكس التقييم أساسا ديناميا بالكامل يفترض استمرار التضخم مستقبلا إلى أجل غير مسمى، ويشتمل على بعض الافتراضات فيما يتصل بازدياد أو بانخفاض عدد المشتركين في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more