"aumento sustancial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة كبيرة في
        
    • الزيادة الكبيرة في
        
    • زيادة هامة في
        
    • زيادة جوهرية
        
    Sin embargo, queda aún mucho por hacer. El PNUFID necesita, en primer lugar, un aumento sustancial de los medios puestos a su disposición por los Estados. UN إلا أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف، فأولا ، البرنامج بحاجة الى زيادة كبيرة في حجم اﻷموال التي تتيحها الدول له.
    La plena realización de actividades en favor de los PMA requiere un aumento sustancial de la asistencia financiera y técnica. UN ويتطلب التنفيذ الكامل للأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً حدوث زيادة كبيرة في المساعدة المالية والتقنية.
    La plena realización de actividades en favor de los PMA requiere un aumento sustancial de la asistencia financiera y técnica. UN ويتطلب التنفيذ الكامل للأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً حدوث زيادة كبيرة في المساعدة المالية والتقنية.
    El Comité Mixto solicitó también aclaraciones sobre el aumento sustancial de los cargos bancarios. UN وطلب المجلس أيضا إيضاحا بشأن الزيادة الكبيرة في الرسوم المصرفية.
    El Grupo visitó otras ciudades, entre ellas Kibuye, donde también observó un aumento sustancial de la presencia militar. UN وقام الفريق بزيارة مدن أخرى مثل كيبويي حيث لاحظ وجود زيادة كبيرة في التواجد العسكري.
    Huelga decir que esos mejoramientos exigen un aumento sustancial de los recursos a disposición del Centro de Derechos Humanos. UN وغني عن البيان أن هذا التحسين يقتضي زيادة كبيرة في الموارد التي توضع تحت تصرف مركز حقوق الانسان.
    ● Apoyar las iniciativas de desarrollo de las Naciones Unidas mediante un aumento sustancial de los recursos destinados a actividades operacionales de manera predecible, continua y segura. UN ∙ دعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة من خلال زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية على أساس قابل للتنبؤ، ومتواصل ومضمون.
    En la undécima Revisión general de cuotas del FMI se está considerando la posibilidad de un aumento sustancial de las cuotas. UN ويجري النظر حاليا في مسألة زيادة الحصص زيادة كبيرة في استعراض الحصص العام الحادي عشر.
    En la undécima Revisión general de cuotas del FMI se está considerando la posibilidad de un aumento sustancial de las cuotas. UN ويجري النظر حاليا في مسألة زيادة الحصص زيادة كبيرة في استعراض الحصص العام الحادي عشر.
    Sin embargo, una solución de esa clase requiere un aumento sustancial de las competencias y los recursos de la Comisión; UN غير أن مثل هذا الحل يتطلب زيادة كبيرة في سلطات وموارد اللجنة؛
    Al igual que en otras divisiones de la CESPAO, se registró un aumento sustancial de la difusión de información a través del sitio de la Comisión en la Web. UN وكما هو الحال في الشُعب الأخرى التابعة للجنة، طرأت زيادة كبيرة في توزيع المعلومات عن طريق الموقع الشبكي للجنة.
    Algunas proyectan un aumento sustancial de las emisiones del sector energético aun con las medidas actuales, adoptadas y previstas. UN وذكر بعضها زيادة كبيرة في انبعاثات قطاع الطاقة حتى مع التدابير القائمة المعتمدة والمزمعة.
    En los últimos tiempos, el Consejo de Seguridad ha presenciado un aumento sustancial de la gama de temas que se han sometido a su consideración. UN لقد شهد مجلس الأمن في الماضي القريب زيادة كبيرة في عدد المسائل التي عُرضت عليه للنظر فيها.
    El aumento sustancial de la asistencia oficial para el desarrollo es una condición indispensable para hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشكل إجراء زيادة كبيرة في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية شرطا مسبقا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En quinto lugar, la aplicación de estas medidas requiere un aumento sustancial de los niveles y la eficacia de la asistencia. UN خامسا، إن تنفيذ هذه التدابير يتطلب زيادة كبيرة في مستويات وفعالية المساعدات.
    Entre 2005 y 2006, el Líbano, Azerbaiyán y el Chad registraron un aumento sustancial de sus contribuciones en recursos locales. UN فبين سنة 2005 وسنة 2006، سجلت لبنان وأذربيجان وتشاد زيادة كبيرة في مساهمتها في الموارد المحلية.
    Para mencionar sólo algunos ejemplos, se ha logrado un aumento sustancial de las asignaciones presupuestarias destinadas al sector de los servicios sociales. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، حدثت زيادة كبيرة في مخصصات الميزانية لقطاع الخدمات الاجتماعية.
    El aumento sustancial de los fondos necesarios en esta partida es resultado de la ampliación del mandato de la Misión y el consiguiente aumento de la plantilla. UN وقد نجمت الزيادة الكبيرة في التمويل المطلوب تحت هذا البند عن تعزيز ولاية البعثة وما نتج عنها من زيادة في التوظيف.
    El aumento sustancial de la migración en un período corto de tiempo ha planteado problemas al Estado y ha requerido el establecimiento de estructuras, legislación y sistemas para gestionarla. UN وجعلت الزيادة الكبيرة في الهجرة خلال فترة زمنية قصيرة تحديات على الدول واقتضت إنشاء هياكل وتشريعات ونظم لإدارتها.
    La aplicación de estas medidas había propiciado un aumento sustancial de las inversiones agrícolas en Camboya. UN وقد أسهم تنفيذ هذه التدابير في حدوث زيادة هامة في الاستثمارات الزراعية في كمبوديا.
    No obstante, todo aumento sustancial de la oferta procedente de esas fuentes exigirá nuevas mejoras en los precios. UN بيد أن تحقيق أي زيادة جوهرية من هذه المصادر سيتطلب مزيدا من التحسينات السعرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more