Dos ejemplos concretos ponen de relieve los esfuerzos hechos recientemente para proporcionar educación a los niños refugiados, aun en situaciones de emergencia. | UN | وهناك مثالان ملموسان يبرزان الجهود التي بذلت مؤخرا لتوفير التعليم لﻷطفال اللاجئين حتى في حالات الطوارئ. |
Ha demostrado su pertinencia aun en situaciones de marginalidad. | UN | فلقد أثبتت أهميتها حتى في حالات التهميش. |
Tanto los pacientes como el personal médico no podían viajar de una zona de la Ribera Occidental a otra para llegar a los hospitales y clínicas - aun en situaciones de emergencia. | UN | وأصبح المرضى والموظفون الطبيون على حد سواء غير قادرين على السفر من منطقة الى أخرى في الضفة الغربية للوصول الى المستشفيات والعيادات، حتى في حالات الطوارئ. |
Tanto los pacientes como el personal médico no podían viajar de una zona de la Ribera Occidental a otra para llegar a los hospitales y clínicas - aun en situaciones de emergencia. | UN | وأصبح المرضى والموظفون الطبيون على حد سواء غير قادرين على السفر من منطقة الى أخرى في الضفة الغربية للوصول الى المستشفيات والعيادات، حتى في حالات الطوارئ. |
Al mismo tiempo, el último decenio ha mostrado que existen posibilidades de prestar servicios esenciales a la infancia aun en situaciones de crisis. | UN | 26 - وفي الوقت نفسه، أوضحت التجربة المكتسبة في العقد الماضي أن بالإمكان توفير خدمات أساسية للأطفال حتى في حالات الأزمات إذا اغتنمت الفرص المتاحة بنجاح. |
Esta resolución constituye también un recordatorio de que, si reconocemos que la educación es un imperativo de derechos humanos, aun en situaciones de emergencia, no deben suspenderse la obligación principal de los Estados ni la responsabilidad subsidiaria de la comunidad internacional con respecto a los estándares mínimos de acceso y calidad de la educación de las poblaciones afectadas, sin discriminación de ninguna índole. | UN | كما أن القرار تذكير بأنه لئن كنا نعترف بالتعليم باعتباره ضرورة حتمية لحقوق الإنسان، حتى في حالات الطوارئ، يتعين ألا يتوقف الالتزام الأساسي للدول أو المسؤولية الثانوية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بتوفير الحد الأدنى من التعليم ونوعيته لجميع السكان المتضررين، بدون تمييز من أي نوع. |
d) Defina partidas presupuestarias estratégicas para las situaciones que puedan exigir medidas sociales afirmativas (como la inscripción de nacimientos, la malnutrición crónica, la educación de los niños indígenas o la violencia contra los niños) y se asegure de que esas partidas presupuestarias queden protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias. | UN | (د) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للحالات التي قد تستلزم تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد وسوء التغذية المزمن وتعليم الأطفال من الشعوب الأصلية وتعنيف الأطفال) وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛ |
b) Que en el Estado parte no exista un servicio militar obligatorio y que la edad mínima de reclutamiento voluntario sea de 18 años sin excepción, aun en situaciones de movilización general. | UN | (ب) أن التجنيد لا يوجد في الدولة الطرف، وأن الحد الأدنى للالتحاق الطوعي بالقوات المسلحة هو 18 سنة بدون استثناء، حتى في حالات التعبئة العامة. |
4. El Comité valora positivamente la declaración del Estado parte, formulada cuando ratificó el Protocolo facultativo, de que la edad mínima para el reclutamiento de los individuos obligados a realizar el servicio militar es de 19 años, aun en situaciones de movilización general y estado de emergencia. | UN | 4- تلاحظ اللجنة أن من التطورات الإيجابية ما يتمثَّل في الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف لدى تصديقها على البروتوكول ومفاده أنه لا يجوز، حتى في حالات التعبئة العامة وحالات الطوارئ، تجنيد الأفراد الخاضعين للخدمة العسكرية إلا عند بلوغهم سن التاسعة عشرة. |
259. El Relator Especial observó que el proyecto de artículo 11, que estaba basado en el artículo 45 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, contemplaba la persistencia de una cierta buena fe entre las partes contratantes, que cabía esperar aun en situaciones de conflicto armado. | UN | 259- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة 11، الذي أقيم على أساس المادة 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يتوقّع استمرار وجود نزر يسير من حُسن النية بين الأطراف المتعاقدة، ويُتوقع أن يوجَد حتى في حالات النزاع المسلح. |
- derecho de huelga -uno de los más afectados en este tipo de situaciones- contemplado en el inciso d) del artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que, a diferencia del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, no prevé derogación alguna a los derechos que consagra, aun en situaciones de crisis. | UN | حق الاضراب - وهو من أكثر الحقوق تأثراً في هذا النوع من الحالات - المنصوص عليه في الفقرة )د( من المادة ٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يختلف عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أنه لم ينص على إلغاء أي من الحقوق الواردة فيه، حتى في حالات اﻷزمة. |
c) Definir partidas presupuestarias estratégicas para los niños desfavorecidos o particularmente vulnerables y para las situaciones que puedan exigir medidas sociales afirmativas (como la inscripción de los nacimientos) y asegurar que esas partidas presupuestarias queden protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias. | UN | (ج) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وللحالات التي قد تستلزم تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد)، وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛ |
b) Defina partidas presupuestarias estratégicas para los niños desfavorecidos o particularmente vulnerables y para las situaciones que puedan exigir medidas sociales afirmativas (como la inscripción de los nacimientos) y asegure que esas partidas presupuestarias queden protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias. | UN | (ب) أن تحدد بنود الميزانية الاستراتيجية المخصصة للأطفال المحرومين أو شديدي التعرّض للمخاطر، وللحالات التي قد تستلزم اتخاذ تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد) وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛ |
c) Defina partidas presupuestarias estratégicas para los niños en situación desfavorecida o particularmente vulnerable y para las situaciones que puedan requerir medidas sociales afirmativas (como el registro de los nacimientos) y se asegure de que esas partidas presupuestarias queden protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias; | UN | (ج) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية لصالح الأطفال المحرومين أو الضعفاء بصورة خاصة والحالات التي قد تتطلب تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل الولادات) والتأكد من حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ؛ |
e) Definir partidas presupuestarias estratégicas para los niños más desfavorecidos y para las situaciones en que se puedan requerir medidas sociales afirmativas (como la inscripción de los nacimientos y la alimentación de los niños desfavorecidos) y asegurarse de que esas partidas presupuestarias estén protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias. | UN | (ﻫ) إدراج بنود استراتيجية في الميزانية للأطفال الأشد حرماناً والحالات التي تقتضي اتخاذ تدابير اجتماعية إيجابية (كتسجيل المواليد وتغذية الأطفال المحرومين) وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛ |
e) Defina partidas presupuestarias estratégicas para los niños desfavorecidos o vulnerables que puedan requerir medidas sociales afirmativas y se asegure de que esas partidas presupuestarias estén protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias. | UN | (ﻫ) تحديد بنود استراتيجية في الميزانية للأطفال الذين تشكو أوضاعهم من الحرمان والضعف والذين قد يحتاجون إلى تدابير اجتماعية إيجابية، وضمان حماية هذه البنود المدرجة في الميزانية حتى في حالات الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية أو غيرها من الطوارئ؛ |
d) Defina líneas presupuestarias estratégicas en general y las consignaciones sectoriales para los niños en situación de desventaja o vulnerable (por ejemplo, niñas y niños con discapacidad) que puedan requerir medidas sociales y garantice que esas partidas presupuestarias estén protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias. | UN | (د) تحديد البنود لاستراتيجية للميزانية، بوجه عام، والمخصصات القطاعية لأطفال يعانون من أوضاع الحرمان أو الضعف (مثل البنات والأطفال ذوي الإعاقة) الذين يحتاجون إلى تدابير اجتماعية والتأكد من الحفاظ على هذه البنود في الميزانية حتى في حالات الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ. |
e) Definir partidas presupuestarias estratégicas para los niños desfavorecidos o particularmente vulnerables y para las situaciones que puedan exigir medidas sociales afirmativas (como la inscripción de los nacimientos y la formación de profesores y personal sanitario) y garantizar que esas partidas presupuestarias queden protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias. | UN | (ﻫ) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وللحالات التي قد تستلزم تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد وتدريب المدرسين والعاملين في القطاع الصحي)، وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛ |
d) Defina partidas presupuestarias estratégicas para los niños desfavorecidos o particularmente vulnerables y para las situaciones que puedan exigir medidas sociales afirmativas (como la inscripción de los nacimientos y la formación de profesores y personal sanitario) y garantice que esas partidas presupuestarias queden protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias. | UN | (د) تحديد البنود الاستراتيجية المخصصة في الميزانية للأطفال المحرومين أو الشديدي الضعف، وللحالات التي قد تستلزم تدابير اجتماعية إيجابية (مثل تسجيل المواليد وتدريب المدرسين والعاملين في القطاع الصحي)، وضمان حماية بنود الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛ |
c) Defina partidas presupuestarias estratégicas en las asignaciones generales y sectoriales para los niños en situaciones desfavorecidas y vulnerables (como las niñas y los niños con discapacidad) en que se puedan requerir medidas sociales y medidas de acción afirmativa, y se asegure de que esas partidas presupuestarias estén protegidas aun en situaciones de crisis económica, desastres naturales u otras emergencias. | UN | (ج) تحديد خطوط الميزانية الاستراتيجية، بصورة عامة، والمخصصات القطاعية للأطفال الذين يعانون من الحرمان أو في حالة ضعف (مثل الفتيات والأطفال المعاقين) الذين قد يحتاجون إلى تدابير اجتماعية، بما فيها إجراءات إيجابية، والتأكد من الحفاظ على خطوط الميزانية هذه حتى في حالات الأزمات الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ. |