"ausencia de un informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • غياب تقرير
        
    • دون وجود تقرير
        
    • عدم وجود تقرير
        
    • عدم توفر تقرير
        
    • دون تقرير
        
    • غياب التقارير
        
    • بدون وجود تقرير
        
    • دون أي تقرير
        
    • غياب أي تقرير
        
    • لم تقدم تقريرها
        
    Examen de los Estados partes en ausencia de un informe UN النظر في حالة دولة طرف في غياب تقرير منها
    Examen de los Estados partes en ausencia de un informe UN النظر في حالة دولة طرف في غياب تقرير عنها
    Asimismo, preparó una lista de cuestiones relativa a San Vicente y las Granadinas en ausencia de un informe. UN وأعد أيضاً قائمة بالقضايا والأسئلة بخصوص سانت فنسنت وجزر غرينادين في غياب تقرير عنها.
    El Comité había invitado a varios Estados Partes cuyos informes debían haberse recibido tiempo atrás a que presentaran sus informes iniciales, y les había comunicado que de lo contrario su cumplimiento sería examinado en ausencia de un informe. UN وقد دعت اللجنة عددا من الدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها لفترة طويلة إلى تقديم تقاريرها الأولية، وأوضحت لها أنه في حالة عدم قيامها بذلك سيجري النظر في امتثالها دون وجود تقرير.
    La ausencia de un informe oportuno y objetivo deja una estela de dudas y dificulta el proceso de reconciliación. UN وإن عدم وجود تقرير موضوعي في الوقت المناسب يثير الشكوك، ويعوق عملية المصالحة.
    ausencia de un informe sobre la ejecución del presupuesto de apoyo bienal UN عدم توفر تقرير أداء بشأن تنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين
    En esos casos, los comités normalmente deciden seguir adelante con el análisis de la situación en el país en ausencia de un informe y de una delegación. UN وفي تلك الحالة، تقرر اللجان عادةً المضي في تحليل وضع البلد دون تقرير ودون حضور وفد.
    Sir Nigel Rodley expuso el procedimiento de examen de las situaciones de los Estados Partes en ausencia de un informe con arreglo al artículo 70 del reglamento, así como la cooperación necesaria de los Estados Partes pertinentes en el marco de este procedimiento. UN وعرض السير نايجل رودلي إجراء النظر في حالات الدول الأطراف في غياب التقارير في إطار المادة 7٠ من النظام الداخلي، وكذلك تعاون الدول الأطراف المعنية الضروري في إطار هذا الإجراء.
    En ausencia de un informe detallado sobre la aplicación, la Unión Europea no está completamente convencida de la necesidad de proceder a un debate detallado y más prolongado. UN 24 - واسترسل قائلا إنه في غياب تقرير مفصل عن التنفيذ، لن يكون الاتحاد الأوروبي مقتنعا تماما بالحاجة إلى الدخول في مناقشات تفصيلية أطول.
    La propuesta sobre el examen de la situación en un Estado parte en ausencia de un informe recibió un gran apoyo. UN 4- واعتمد الاقتراح المتعلق بالنظر في حالة دولة طرف في غياب تقرير منها.
    El Comité ha examinado la situación en Guinea Ecuatorial y en Gambia en ausencia de un informe. UN 14- وقد بحثت اللجنة الحالة السائدة في غينيا الاستوائية وغامبيا في غياب تقرير.
    La Presidenta puso de relieve las recomendaciones de la reunión de los comités respecto del examen de los Estados partes en ausencia de un informe y de la relación entre los órganos de tratados y el mecanismo de examen periódico universal. UN وسلطت الضوء على توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بخصوص النظر في حالة دولة طرف ما في غياب تقرير منها وبشأن العلاقة بين هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    La Presidenta puso de relieve las recomendaciones de la reunión de los comités respecto del examen de los Estados partes en ausencia de un informe y de la relación entre los órganos de tratados y el EPU. UN وسلطت الضوء على توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بخصوص النظر في حالة دولة طرف ما في غياب تقرير منها وبشأن العلاقة بين هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    En esos casos, los comités normalmente deciden seguir adelante con el análisis de la situación en el país en ausencia de un informe y de una delegación. UN وفي مثل هذه الحالات، تقرر اللجنة عادة أن تمضي في تحليل وضع البلد دون وجود تقرير ودون حضور وفد.
    Sin embargo, examina la aplicación de la Convención por un Estado Parte en ausencia de un informe sólo como último recurso, en presencia de la delegación y caso por caso. UN عل أنها ستنظر في تنفيذ الاتفاقية من جانب الدولة الطرف من دون وجود تقرير بحضور أحد الوفود، ولكن ذلك لا يكون إلا كإجراء أخير.
    Tal vez el Comité desee recordar también que decidió examinar la aplicación de la Convención en las Bahamas, Granada, la República Centroafricana y las Seychelles a principios de 2010; y en el Chad, las Comoras y Lesotho en la segunda parte de 2010, de ser necesario, en ausencia de un informe. UN وقد تود اللجنة أيضاً الإشارة إلى أنها قررت النظر في تنفيذ الاتفاقية في جزر البهاما، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وسيشيل، وغرينادا في أوائل عام 2010، وتشاد وجزر القمر وليسوتو في النصف الثاني من عام 2010، حتى وإن اقتضى الأمر النظر فيها دون وجود تقرير.
    Examen de la aplicación de la Convención en Dominica en ausencia de un informe UN النظر في تنفيذ الاتفاقية في دومينيكا مع عدم وجود تقرير ما
    El Comité aplicaba un procedimiento de examen con arreglo al cual se comunicaba a los Estados cuyos informes estuvieran muy atrasados que se examinaría su cumplimiento en ausencia de un informe. UN واستخدمت اللجنة إجراء للاستعراض أوضحت بواسطته للدول التي تأخرت تقاريرها لفترة طويلة أنه سيجري النظر في امتثالها مع عدم وجود تقرير.
    A fin de abordar el problema de las demoras en la presentación de informes, el Comité, al igual que otros órganos creados en virtud de tratados, había aplicado el procedimiento de examinar el cumplimiento por los Estados Partes en ausencia de un informe. UN ولكي يتسنى معالجة مشكلة التأخر في الإبلاغ، استخدمت اللجنة، مثلها في ذلك مثل غيرها من الهيئات المنشأة بمعاهدات، إجراء النظر في التنفيذ من جانب الدول الأطراف في عدم وجود تقرير.
    La mayoría de los comités señalaron que habían adoptado la práctica, a veces conocida como " procedimiento de examen " , de analizar la aplicación del tratado pertinente en el Estado parte en ausencia de un informe. UN 18 - وأشار معظم اللجان إلى أنها اعتمدت الممارسة، التي يشار إليها أحياناً بـعبارة " إجراء الاستعراض " ، والمتمثلة في بحث مدى تنفيذ المعاهدة ذات الصلة في الدولة الطرف في حالة عدم توفر تقرير منها.
    Tal vez el Comité desee recordar también que decidió examinar la aplicación de la Convención en las Bahamas, Granada, la República Centroafricana y Seychelles a principios de 2010; y en el Chad, las Comoras, Lesotho y Papua Nueva Guinea en la segunda parte de 2010, de ser necesario, en ausencia de un informe. UN وقد تود اللجنة أيضاً الإشارة إلى أن اللجنة قررت النظر في تنفيذ الاتفاقية في جزر البهاما وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيشيل وغرينادا أوائل عام 2010؛ وبابوا غينيا الجديدة وتشاد وجزر القمر وليسوتو في النصف الثاني من عام 2010؛ من دون تقرير منها عند الضرورة.
    Sir Nigel Rodley expuso el procedimiento de examen de las situaciones de los Estados Partes en ausencia de un informe con arreglo al artículo 70 del reglamento, así como la cooperación necesaria de los Estados Partes pertinentes en el marco de este procedimiento. UN وعرض السير نايجل رودلي إجراء النظر في حالات الدول الأطراف في غياب التقارير في إطار المادة 7٠ من النظام الداخلي، وكذلك تعاون الدول الأطراف المعنية الضروري في إطار هذا الإجراء.
    El Comité ha demostrado su flexibilidad examinando la presentación oral en ausencia de un informe escrito. UN وقد أبدت اللجنة ما تتحلى به من المرونة بإقدامها على النظر في العرض الشفوي المقدم بدون وجود تقرير خطي.
    En ese período de sesiones, el Comité también examinará, en ausencia de un informe, la aplicación de la Convención por dos Estados partes (Dominica y Guinea-Bissau) que tienen pendientes informes iniciales desde hace tiempo. UN وستنظر اللجنة أيضاً خلال تلك الدورة في تنفيذ الاتفاقية من قِبل دولتين من الدول الأطراف (دومينيكا وغينيا - بيساو) تأخرتا كثيراً في تقديم تقريريهما الأوليين، دون أي تقرير منهما.
    Se consideró que este aspecto era crucial en los casos en que hubiera un procedimiento especial con el mandato de un país y un comité estuviera examinando la aplicación de un tratado de derechos humanos en ese país en ausencia de un informe. UN واعتُبر هذا الأمر حاسماًً في الحالات التي يكلَّف فيها إجراءٌ من الإجراءات الخاصة بولاية قطرية وتكون إحدى اللجان بصدد النظر في تنفيذ إحدى معاهدات حقوق الإنسان في البلد المعني في غياب أي تقرير.
    En su carta de 11 de marzo de 2005, el Presidente informó al Representante Permanente de que el Comité había examinado la situación de Papua Nueva Guinea en ausencia de un informe. UN وقد أبلغ الرئيس الممثل الدائم، في رسالته المؤرخة 11 آذار/مارس 2005، بأن اللجنة قد استعرضت حالة بابوا غينيا الجديدة التي لم تقدم تقريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more