"austríacas" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمساوية
        
    • نمساوية
        
    • في النمسا
        
    • النمساويين
        
    • النمساويّة
        
    • والنمساوية
        
    • نمساوي
        
    Las mujeres no están suficientemente representadas en el deporte; tampoco en las juntas ejecutivas de las federaciones deportivas austríacas. UN غير أن النساء يمثَّلن تمثيلاً منقوصاً في الألعاب الرياضية وكذلك في المجالس التنفيذية للرابطات الرياضية النمساوية.
    En consecuencia, no se ha producido ninguno de los pretendidos transportes de gasolina o gasóleo con destino a compañías austríacas o a través de aguas austríacas. UN وعلى ذلك لم تقع أية عملية من عمليات نقل البنزين أو وقود الديزل المزعومة إلى شركات نمساوية أو عبر المياه النمساوية .
    Varias instituciones austríacas están realizando análisis de los datos obtenidos con satélite para observaciones de la Tierra y del medio ambiente. UN وتقوم مختلف المؤسسات النمساوية بتحليل البيانات التي يتم الحصول عليها من التوابع الاصطناعية لرصد اﻷرض والبيئة.
    Muchas parroquias de todas las diócesis austríacas proporcionan asimismo ayuda, principalmente de carácter humanitario. UN وتقدم كنائس كثيرة في جميع اﻷبرشيات النمساوية المساعدة أيضاً التي تتسم أساساً بطابع إنساني.
    A finales del decenio de 1980 empezaron a establecerse en todas las provincias austríacas y en algunas de las principales ciudades dependencias y organismos que representan los intereses de las mujeres. UN منذ أواخر الثمانينات، أنشئت أقسام ووكالات لتمثيل مصالح المرأة في جميع اﻷقاليم النمساوية في بعض البلدات الرئيسية.
    Tradicionalmente, las escuelas austríacas han funcionado medio día, lo cual crea considerables problemas para los padres que trabajan. UN وتقليديا كانت المدارس النمساوية تعمل لنصف يوم اﻷمر الذي خلق مشكلات كبيرة للوالدين العاملين.
    Las autoridades austríacas en gran medida han podido enfrentar las situaciones peligrosas en una etapa temprana. UN ونجحت السلطات النمساوية إلى حد كبير في مواجهة التطورات الخطيرة في مرحلة مبكرة.
    Las autoridades austríacas consideraron que la condena revocaba su estatuto de refugiado, de acuerdo con la legislación austríaca. UN ورأت السلطات النمساوية أن هذه الإدانة تبطل مركز اللاجئ وفقاً للقانون النمساوي.
    La delegación no pudo anunciar promesas de contribuciones plurianuales a causa de las leyes austríacas en materia presupuestaria. UN ولم يستطع الوفد الإعلان عن تعهدات متعددة السنوات بسبب القوانين النمساوية المتعلقة بالميزانية.
    La delegación no pudo anunciar promesas de contribuciones plurianuales a causa de las leyes austríacas en materia presupuestaria. UN ولم يستطع الوفد الإعلان عن تعهدات متعددة السنوات بسبب القوانين النمساوية المتعلقة بالميزانية.
    La promoción de la cooperación entre las instituciones austríacas y palestinas había sido un importante objetivo. UN واضاف أن تعزيز التعاون بين المؤسسات النمساوية والفلسطينية من الأهداف الهامة.
    Las autoridades austríacas no tienen conocimiento de casos recientes de solicitantes de asilo que puedan calificarse de terroristas y no se ha producido ningún caso al que pueda aplicarse el artículo 13 de la Ley de asilo. UN ولا تعرف السلطات النمساوية أية حالة حديثة من حالات التماس اللجوء يمكن فيها وصف أحد ملتمسي اللجوء بأنه إرهابي، كما لا توجد أية حالة طُبقت عليها الفقرة 13 من قانون اللجوء.
    Las autoridades austríacas no disponen de datos parciales ya que por motivos técnicos no se pueden incluir en los sistemas de información. UN ولا تُتاح للسلطات النمساوية البيانات الناقصة لأنه يتعذر من الناحية التقنية إدخالها في نظامي المعلومات.
    El Gobierno también apoyó a varias instituciones en diversas provincias austríacas que prestaban servicios de asesoramiento y apoyo a las migrantes. UN كما قدمت الحكومة الدعم للعديد من المؤسسات في مختلف المقاطعات النمساوية التي تقدم خدمات المشورة والدعم للمهاجرات.
    El abogado recuerda que, a tenor del dictamen del Comité, las autoridades austríacas están obligadas a ponerse en contacto con las autoridades competentes de los Estados Unidos. UN وأشار المحامي إلى أن السلطات النمساوية مطالبة بموجب آراء اللجنة بأن تخاطب السلطات المختصة بالولايات المتحدة.
    El objetivo de largo plazo es aumentar la competitividad de las empresas austríacas mediante el aprovechamiento del potencial de las mujeres y muchachas. UN والهدف الطويل الأجل هو تعزيز القدرة على المنافسة في المشاريع النمساوية من خلال استخدام إمكانيات الفتيات والنساء.
    Asimismo, las universidades austríacas han establecido cátedras a las que se invita profesores especializados en estudios sobre género e investigación sobre feminismo. UN وفي نفس الوقت، تم تنظيم عدة حلقات دراسية في الجامعات النمساوية للأساتذة الزائرين المتخصصين في الدراسات النسائية وأبحاث الأنوثة.
    457. Comenzando con las estadísticas austríacas para 2003, las cifras indicarán cuántos niños no consiguen terminar su instrucción. UN 457- وبدءاً بالإحصاءات النمساوية لعام 2003، ستشير الأرقام إلى عدد الأطفال الذين لا ينهون تعليمهم.
    Las autoridades italianas habían recibido información de fuentes gubernamentales austríacas sobre la naturaleza dudosa de esa transacción. UN فقد تلقت السلطات الإيطالية معلومات من مصادر حكومية نمساوية بشأن الطابع المريب لصفقة اليخوت هذه.
    La mera presencia de personas no austríacas en Austria se presenta como una amenaza para el país y su identidad nacional. UN وهو يعتبر أن مجرد وجود أشخاص غير نمساويين في النمسا كاف ليشكل خطرا على البلاد وعلى هويتها الوطنية.
    Según las estadísticas, un 10% de las parejas austríacas no tienen hijos. UN ووفقا للتقديرات، هناك نحو ١٠ في المائة من اﻷزواج النمساويين بلا أطفال.
    Exigimos la lectura del comunicado adjunto por la radio y por la televisión austríacas de aquí a 2 horas,... y después a intervalos regulares cada 2 horas. Open Subtitles نحن نطالب بأن ينشر هذا الخطاب باللّغة "النمساويّة" في جميع وسائل الإعلام. في غضون ساعتين, و من ثمّ يعاد بثّها كفواصل إعلاميّة كل ساعتين.
    De hecho, el autor afirma que tanto las autoridades de inmigración canadienses como las austríacas le informaron de ello. UN ويدعي صاحب البلاغ أن كلاً من سلطات الهجرة الكندية والنمساوية قد أعلمته بذلك.
    Las autoridades libanesas competentes también incautaron diversas armas, entre ellas 26 rifles automáticos, 12 granadas propulsadas por cohetes, 20 pistolas militares austríacas, 20 teléfonos por satélite Thuraya, 4 tarjetas telefónicas Alpha y 40 cohetes. UN كما قامت الجهات اللبنانية المختصة بمصادرة مجموعة متنوعة من الأسلحة، منها: بندقية آلية عدد 26، قذيفة آر بي جي عدد 12، مسدس حربي نمساوي عدد 20، جهاز اتصال ثريا عدد 20، كرت هاتف من شركا ألفا عدد 4، قذائف صاروخية عدد 40.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more