La sede se trasladó permanentemente a Australia el 13 de junio de 2008. | UN | ونقل المقر على نحو دائم إلى أستراليا في 13 حزيران/يونيه 2008. |
Llegó a Australia el 12 de diciembre de 2004 y a Sidney el 17 de diciembre de ese mismo año. | UN | فوصل إلى أستراليا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2004 ثم انتقل إلى سيدني في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Llegó a Australia el 12 de diciembre de 2004 y a Sidney el 17 de diciembre de ese mismo año. | UN | فوصل إلى أستراليا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2004 ثم انتقل إلى سيدني في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Así pues, apoya sin reservas el proyecto de resolución que presentó Australia el pasado 18 de noviembre. | UN | ولذا فهو يؤيد بشدة مشروع القرار الذي قدمته استراليا في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor en Australia el 25 de diciembre de 1991. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لأستراليا في 25 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
Entró en vigor para Australia el 10 de marzo de 1976. | UN | ودخل العهد حيز النفاذ بالنسبة إلى أستراليا في ٠١ آذار/مارس ٦٧٩١. |
2.5 El autor llegó a Australia el 17 de marzo de 1997 y solicitó un visado de protección el 21 de marzo de 1997. | UN | ٢-٥ ووصل مقدم البلاغ إلى أستراليا في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ وقدم طلبا للحصول على تأشيرة حماية في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
El Comité toma nota de la información del Estado Parte de que el autor de la queja fue expulsado de Australia el 21 de junio de 1999. | UN | وتلاحظ اللجنة المعلومات الواردة من الدول الطرف بأن مقدم الشكوى أبعد من أستراليا في 21 حزيران/يونيه 1999. |
Sin embargo, el autor de la queja fue expulsado de Australia el 21 de junio de 1999 a las 16.30 horas, hora de Ginebra. | UN | بيد أن مقدم الشكوى قد أبعد من أستراليا في الساعة الرابعة و30 دقيقة من صباح يوم 21 حزيران/يونيه 1999 بتوقيت جنيف. |
2.2. El autor entró en Australia el 11 de octubre de 1995 con un visado de turista válido por tres meses y el 12 de diciembre de 1995 solicitó un visado de protección. | UN | 2-2 دخل صاحب الشكوى أستراليا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بموجب تأشيرة دخول سياحية مدتها 3 أشهر، وقدم في 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 طلباً للحصول على تأشيرة حماية. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para Australia el 25 de diciembre de 1991. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في أستراليا في 25 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
Noruega también ha concertado acuerdos bilaterales de extradición con los Estados Unidos de América, el 9 de junio de 1977, y Australia, el 9 de septiembre de 1985. | UN | وكانت النرويج قد انضمت أيضا إلى اتفاقات تسليم ثنائية الأطراف مع الولايات المتحدة الأمريكية في 9 حزيران/يونيه 1977، ومع أستراليا في 9 أيلول/سبتمبر 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor en Australia el 25 de diciembre de 1991. | UN | ودخل البروتوكول الاختياري حيِّز النفاذ بالنسبة إلى أستراليا في 25 كانون الأول/ ديسمبر 1991. |
2.3. El segundo autor llegó a Australia el 7 de marzo de 1997 y el 29 de mayo de 1997 solicitó un visado de asilo. | UN | 2-3 ووصل صاحب البلاغ الثاني إلى أستراليا في 7 آذار/مارس 1997 وقدم طلب تأشيرة حماية في 29 أيار/مايو 1997. |
13. Papua Nueva Guinea obtuvo la independencia política de Australia el 16 de septiembre de 1975. | UN | 13- ونالت بابوا غينيا الجديدة استقلالها السياسي من أستراليا في 16 أيلول/سبتمبر 1975. |
Se marchó de Australia el 9 de octubre de 2002. | UN | ثم غادر أستراليا في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Se marchó de Australia el 9 de octubre de 2002. | UN | ثم غادر أستراليا في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Llegó a Australia el 22 de septiembre de 2005. | UN | ووصل صاحب الشكوى إلى أستراليا في 22 أيلول/سبتمبر 2005. |
Declaración hecha por el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia el 28 de mayo de 1998 | UN | بيان أدلى به وزير خارجية استراليا في ٨٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ |
Declaración hecha por el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia el 29 de mayo de 1998 | UN | بيان أدلى به وزير خارجية استراليا في ٩٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ |
Me congratulo de la declaración hecha por el Representante Permanente de Australia el 29 de enero de 2008, en la que destacó la importancia de esta cuestión. | UN | وإنني أرحب هنا بالبيان الذي ألقاه الممثل الدائم لأستراليا في 29 كانون الثاني/يناير 2008 والذي سلّط فيه الضوء على أهمية هذه القضية. |
Habiendo realizado el examen de Australia el 27 de enero de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بأستراليا في 27 كانون الثاني/يناير 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |