"autónoma de crimea" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرم المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • القرم ذات الحكم الذاتي
        
    • القرم المستقلة ذاتياً
        
    • القرم المتمتعة بالاستقلال الذاتي
        
    • القرم المستقلة ذاتيا
        
    • القرم التي
        
    El programa abarca la ciudad de Kiev; las provincias de Kiev, Llvov, Volin y Donetsk; y la República Autónoma de Crimea. UN ويغطي هذا البرنامج مقاطعات كييف ولفيف وفولين ودونيتسك وجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Los trabajos se suspendieron en 2014 debido a la ocupación temporal de la República Autónoma de Crimea por la Federación de Rusia. UN وتوقّف هذا العمل في عام 2014 بسبب الاحتلال المؤقت من جانب الاتحاد الروسي لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Expresando su profunda preocupación por la falta de acceso de observadores de los derechos humanos imparciales e independientes a la República Autónoma de Crimea y la ciudad de Sevastopol, UN وإذ يُعرب عن بالغ قلقه لعدم تمكن مراقبين لحالة حقوق الإنسان يتمتعون بالنزاهة والاستقلالية من الوصول إلى جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مدينة سيفاستوبول،
    20. El proyecto de resolución subraya la inadmisibilidad de la intervención exterior, como, por ejemplo, la ocupación de la República Autónoma de Crimea por parte de la Federación de Rusia. UN 20 - ويؤكد مشروع القرار عدم جواز التدخل الخارجي، مثل احتلال الاتحاد الروسي لجمهورية القرم ذات الحكم الذاتي.
    Se llegó a la conclusión de que estaban vinculadas a miembros de organizaciones criminales en Crimea; las investigaciones del delito corrieron a cargo de la Administración Principal del Ministerio de Asuntos Internos de la República Autónoma de Crimea. UN وثبت أنه كان لهم صلات بأفراد عصابات جنائية منظمة في القرم. وتقوم الإدارة المركزية لوزارة الشؤون الداخلية في جمهورية القرم المستقلة ذاتياً بالإشراف على التحقيقات التي تجرى في هذه الجريمة.
    Las inspecciones fiscales de la Administración Tributaria del Estado, la República Autónoma de Crimea, las regiones y las ciudades de Kiev y Sebastopol están dirigidas por los jefes de las direcciones de la policía fiscal, el Primer Jefe Adjunto de la correspondiente Administración Tributaria Estatal. UN ويرأس مفتشيات الضرائب في الإدارات الحكومية للضرائب، وجمهورية القرم المتمتعة بالاستقلال الذاتي وفي المناطق ومدينتي كييف وسيفاستوبول رؤساء مديريات الشرطة الضريبية، وهم النواب الأولون لرؤساء الإدارات الحكومية للضرائب بها.
    Pidieron además mayor información sobre la situación en Crimea, en particular datos demográficos sobre el tamaño de cada grupo de población en 1920, 1940 y 1990, y acerca del contenido de la Ley sobre la situación jurídica de la República Autónoma de Crimea. UN وطلِبت معلومات أخرى عن الحالـة فــي القــرم، ولا سيما البيانات الديمغرافية المتعلقة بحجم كل فئة سكانية في عام ١٩٢٠، و ١٩٤٠ و ١٩٩٠، وبشأن مضمون القانون المتعلق بوضع جمهورية القرم المستقلة ذاتيا.
    Expresando su profunda preocupación por la falta de acceso de observadores de los derechos humanos imparciales e independientes a la República Autónoma de Crimea y la ciudad de Sevastopol, UN وإذ يُعرب عن بالغ قلقه لعدم تمكن مراقبين لحالة حقوق الإنسان يتمتعون بالنزاهة والاستقلالية من الوصول إلى جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مدينة سيفاستوبول،
    Declaración del Mejlis del Pueblo Tártaro Crimeo en relación con el anuncio de un referéndum en Crimea por la Verkhovna Rada de la República Autónoma de Crimea UN البيان الصادر عن مجلس شعب تتار القرم بخصوص إعلان برلمان جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي إجراء استفتاء في القرم
    En consecuencia, y de conformidad con la Constitución de la República Autónoma de Crimea, la población tártara de Crimea obtuvo una cuota representativa separada en su Consejo Supremo. UN وكنتيجة لذلك، فإن السكان التتار القرميين قد حصلوا بموجب دستور جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي على حصة مستقلة في مجلسها اﻷعلى.
    Recientemente, la policía de la República Autónoma de Crimea ha reprimido a los tártaros de Crimea que reivindicaban sus derechos sobre las tierras. UN وأشارت إلى أن تتار القرم الذين طالبوا مؤخراً بحقوقهم في الأرض قد تعرضوا للقمع من طرف الشرطة في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Los dispensarios obstétricos de la República Autónoma de Crimea y las provincias de Zaporiyia, Odessa, Rovno, Jarkov, Jerson, Cherkasi y Chernigov ya realizan pruebas instantáneas para el diagnóstico de infecciones. UN وتتوافر الفحوص المختبرية السريعة لتشخيص الإصابات في وحدات الولادة التابعة لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وفي مقاطعات دنيبروبيتروفسك وزابوريزيا وأوديسا وروفينسك وكاركيف وكيرسون وشيركاسي وشيرنيهيف.
    26 de febrero de 2014. El " régimen de Kiev " dio su visto bueno al asalto de la sede del Consejo Supremo de la República Autónoma de Crimea. UN 26 شباط/فبراير 2014 - أذن ' ' نظام كييف`` باقتحام مبنى المجلس الأعلى لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Sin embargo, la invasión por parte de la Federación de Rusia de la República Autónoma de Crimea y su avivación del conflicto en el este de Ucrania son precisamente la causa directa del desplazamiento de los refugiados de Ucrania en la Federación de Rusia y los desplazados internos en Ucrania. UN ومع ذلك فإن غزو الاتحاد الروسي لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وإذكاءه للنزاع في شرق أوكرانيا هما السبب المباشر لنزوح اللاجئين الأوكرانيين إلى الاتحاد الروسي والمشردين داخليا في أوكرانيا.
    En la nota, transmitida a la Federación de Rusia, se hace hincapié en que todas las instalaciones y los materiales nucleares situados en territorio de la República Autónoma de Crimea y en la ciudad de Sebastopol son de propiedad de Ucrania. UN وتشدد المذكرة، التي أحيلت إلى الجانب الروسي، على أن ملكية جميع المرافق والمنشآت والمواد النووية في أراضي جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول تعود لأوكرانيا.
    La adopción de estas medidas irresponsables por los diputados de la Verkhovna Rada de la República Autónoma de Crimea no solo vulnera la legislación de Ucrania, sino que demuestra su cinismo de cara a la población multinacional de Crimea. UN إن هذه التصرّفات غير المسؤولة من جانب نواب برلمان جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي لا تشكل انتهاكا للقانون الأوكراني فحسب، بل وتكشف عن مواقفهم المعادية لسكان القرم المتعددي القوميات.
    En los últimos días la situación en la República Autónoma de Crimea sigue deteriorándose rápidamente por la intervención de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia. UN ما برح الوضع في جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي يتدهور سريعاً في الأيام الأخيرة من جراء تدخّل القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي.
    Se imparten cursos sobre género en cuatro centros de enseñanza superior de la República Autónoma de Crimea y la provincia de Lugansk, y en tres de dichos centros en las provincias de Transcarpatia, Ivano-Frankovsk, Chernovtsy, Kirovograd y Nikolaev. UN وتدرَّس مساقات جنسانية في 4 مؤسسات تعليم عال في كل من جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي ومنطقة لوغانسك؛ في حين تدرّس مساقات مماثلة في 3 مؤسسات تعليم عال في كل من المناطق التالية: زاكارباتيا وإيفانوفرانكوفسك وتشيرنيفتس وكيروفوغراد ونيكولاييف.
    5. En la organización territorial de Ucrania se distinguen la República Autónoma de Crimea, provincias (oblasts), distritos, ciudades, barrios, pueblos y aldeas. UN 5- ويضم الهيكل الإداري لإقليم أوكرانيا في تشكيله جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي ومحافظاتها ومقاطعاتها ومدنها وأقسام بلدياتها وبلداتها وقراها.
    2. La superficie total del país es de 603.700 Km2. La estructura administrativa existente está integrada por 24 regiones administrativas y la República Autónoma de Crimea, cuyo centro es la ciudad de Simferopol. UN 2- وتبلغ المساحة الإجمالية لأوكرانيا 700 603 كيلومتر مربع وتتألف من 24 منطقة بالإضافة إلى جمهورية القرم المستقلة ذاتياً ومركزها الإداري في سيمفيروبول.
    62. En el primer semestre de 2012 en la República Autónoma de Crimea, y en las provincias y ciudades de Kyiv y Sebastopol se abrió un concurso de selección de los abogados que participarán en la prestación de asistencia jurídica secundaria gratuita. UN 62- وخلال النصف الأول من عام 2012، نُظم امتحان تنافسي في جمهورية القرم المستقلة ذاتياً وفي المقاطعات ومدينتيْ كييف وسيباستوبول، لتوظيف محامين يقدمون المساعدة القانونية الثانوية المجانية.
    La cobertura media de los servicios de atención primaria de la salud en las zonas rurales es de 7,2 km (va desde 2,5 km en la República Autónoma de Crimea hasta 9,5 km en las provincias de Lugansk, Rovno y Jerson), mientras que el valor de base del indicador es de 12 a 17 km. UN ويبلغ النطاق المتوسط للوحدات التي تقدم الرعاية الصحية الأولية بالمناطق الريفية 7.2 من الكيلومترات (تختلف بين 2.5 في جمهورية القرم المتمتعة بالاستقلال الذاتي و 9.5 في لوهانسك، ومقاطعتي ريفني وخيرسون) برغم أن المستوى الأساسي لهذا المؤشر يبلغ 12-17 كيلومترا.
    383. Durante el mismo período, el Gobierno de Ucrania informó al Grupo de Trabajo que la Oficina del Fiscal de la República Autónoma de Crimea había iniciado una investigación sobre el paradero de esas personas. UN ٣٨٣- وأبلغت حكومة أوكرانيا الفريق العامل خلال الفترة ذاتها بأن مكتب المدعي العام لجمهورية القرم المستقلة ذاتيا قد أجرى تحقيقا بشأن مكان وجود اﻷشخاص المعنيين.
    En 2005 se inauguraron otros cinco centros en las provincias de Zhitomir, Lvov, Chernovits y Volinsk y en la República Autónoma de Crimea. UN وافتُتِحت خلال عام 2005 خمسة مراكز أخرى في محافظات زيتومير ولفيف وشيرنفيستي وفوليانيا وفي جمهورية القرم التي تتمتع بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more