"autónoma de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية
        
    • المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية
        
    • المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية
        
    • المستقلة ذاتيا في جمهورية
        
    • المتمتعة باﻹدارة الذاتية في جمهورية
        
    • الحكم الذاتي في جمهورية
        
    Tengo instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención el acto de vandalismo cometido recentísimamente por extremistas de etnia albanesa en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN لقد كلفتني حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال التخريب التي ارتكبها المتطرفون من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Deseo adjuntar a la presente un documento sobre el contrabando de estupefacientes y municiones que llevan a cabo los miembros de la minoría nacional albanesa de Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, parte constituyente de Yugoslavia. UN أرفق لكم طيا وثيقة عن تهريب المخدرات والعتاد من قبل أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية الناشئين في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Me dirijo a usted para señalarle a la atención la gravísima situación de Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia, que empeora constantemente. UN أكتب لكم لكي أوجه اهتمامكم إلى الحالة الخطيرة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، والتي تزداد سوءا يوما بعد يوم.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención los últimos ejemplos del recrudecimiento de los atentados perpetrados por terroristas de origen albanés en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر حوادث تصعيد العنف الإثني الألباني في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me permito solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para que considere la intención de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) de hacerse cargo, el 20 de julio de 2000, de la sección metalúrgica de la sociedad anónima RMHK " Trepca " de Kosovska Mitrovica, en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن للنظر في عزم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الاستيلاء على قسم التعدين من مؤسسة " تريبكا " المساهمة في كوسوفسكا ميتروفيكا بكوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية صربيا اليوغوسلافية، في 20 تموز/يوليه 2000.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de informarle acerca del deterioro creciente de la situación en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم بالتدهور المستمر للحالة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا اليوغوسلافية.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de transmitir su más profunda preocupación por la continua violación de la resolución 1244 (1999), del Consejo de Seguridad, de 10 de junio de 1999 por el Representante Especial del Secretario General en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN صدرت إلي تعليمات من حكومتي بأن أبلغكم بقلقها البالغ إزاء استمرار الممثل الخاص لﻷمين العام في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المستقلة ذاتيا في جمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا، في انتهاكه لقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, debo señalar de nuevo a su atención el trágico empeoramiento de la situación registrado en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República yugoslava constitutiva de Serbia, desde el despliegue de la Fuerza Internacional de Seguridad (KFOR) y de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas (UNMIK). UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أوجه انتباهكم مرة أخرى إلى التدهور المفجع الذي أصاب الحالة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة باﻹدارة الذاتية في جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية، منذ نشر القوة اﻷمنية الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno al efecto de señalar a su atención la construcción de bases militares por el contingente estadounidense de la presencia de seguridad de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, constitutiva de Yugoslavia, en Urosevac, Podujevo y Pec. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أوجه انتباهكم إلى قيام الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة اﻷمن الدولية في كوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا، ببناء قواعد عسكرية في كل من أوروسيفاش وبودوييفو وبك.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención que éste se opone firmemente a la decisión adoptada por el Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, de establecer un servicio de aduanas y, en particular, a la de introducir una nueva divisa en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي، بأن أبلغكم بمعارضتها المشددة لقرار برنارد كوشنر، الممثل الخاص لﻷمين العام، بإنشاء دائرة جمارك، وبصفة خاصة، لطرح عملة أجنبية فـي كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    He recibido instrucciones de expresar la protesta de mi Gobierno por la visita de la Reina Rania de Jordania a Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia, que tuvo lugar sin el visto bueno de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج على الزيارة التي قامت بها الملكة رانيا ملكة الأردن لكوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا والتي هي جزء من يوغوسلافيا، والتي تمت دون موافقة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El terror provocado por el denominado Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) contra los serbios y otros no albaneses en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, integrante de Yugoslavia se ha intensificado en las dos últimas semanas. UN إن أعمال الإرهاب التي يرتكبها ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، قد تصاعدت خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo presentar la más enérgica protesta contra el reglamento No. 1994/4 del Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, por el que se permite el uso de divisas como moneda de curso legal en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أقدم احتجاجا شديدا بشأن القاعدة التنظيمية رقم ١٩٩٩/٤ التي أصدرها الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد برنارد كوشنر، والذي يصرح فيها باستعمال العملات اﻷجنبية للتعامل القانوني في كوسوفو وميتوهيا المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Tengo el honor de informarle de que el contingente estadounidense de la KFOR está construyendo una base militar cerca de Urosevac en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia, y que la KFOR sigue desconociendo sus obligaciones en relación con el desarme del denominado Ejército de Liberación de Kosovo. UN أكتب إليكم قصد إعلامكم بأن الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو تقوم ببناء قاعدة عسكرية على مقربة من أوروسيفاك في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، وبأن قوة اﻷمن الدولية لا تزال غير مكترثة بالتزاماتها فيما يتعلق بتجريد ما يسمى جيش تحرير كوسوفو من السلاح.
    Mi Gobierno está consternado y sumamente decepcionado por el hecho de que en ese debate no se condenó claramente la campaña de depuración étnica y terror llevada a cabo por el denominado Ejército de Liberación de Kosovo, un grupo terrorista, contra serbios, turcos, romaníes, musulmanes y otras personas de origen distinto al albanés en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, entidad constituyente de Yugoslavia. UN إن حكومتي تعرب عن عميق جزعها وخيبة أملها لأنه لم تحدث إدانة بصورة جلية في المناقشة التي جرت للتطهير العرقي والإرهاب الذي مارسه ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو الإرهابي ضد الصرب والأتراك والغجر والمسلمين غير الألبانيين في كوسوفو، وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية الصرب التأسيسية اليوغوسلافية.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de que presente una protesta sobre el hostigamiento a representantes diplomáticos de países extranjeros acreditados en Belgrado por la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en sus visitas a Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, constituyente yugoslavo. UN تلقيت تعليمات من حكومتي لتقديم احتجاج على المضايقة التي يتعرض لها الممثلون الدبلوماسيون للبلدان الأجنبية المعتمدون في بلغراد من جانب قوة تحقيق الاستقرار في كوسوفو ومن إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو أثناء الزيارات التي يقومون بها لكوسوفو وميتوهيا المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    La República Federativa de Yugoslavia objeta la presentación de la situación general en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, parte de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتعترض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عرض الحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا، اﻹقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    Escribo a usted para poner en su conocimiento otro ataque terrorista cometido por separatistas terroristas del grupo étnico albanés en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, parte de Yugoslavia. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى هجوم إرهابي آخر ارتكبه الانفصاليون الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    Al aprobar el memorando, el Gobierno de Yugoslavia declaró que en el memorando se señalaba que tras el despliegue de las presencias internacionales de seguridad y civil, la situación general y de seguridad en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, entidad constituyente de la República Federativa de Yugoslavia, se caracterizaba por un terror masivo dirigido contra los serbios y otros no albaneses. UN وذكرت الحكومة اليوغوسلافية لدى اعتمادها للمذكرة أن المذكرة تشير إلى أن الحالة اﻷمنية والحالة العامة في كوسوفو وميتوهيا - اﻹقليم المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا - بعد انتشار الوجود اﻷمني والوجود المدني الدوليين، تتسمان باﻹرهاب الجماعي ضد الصرب والفئات اﻷخرى غير اﻷلبانية.
    He recibido instrucciones de mi Gobiernos de expresar la más enérgica protesta por otro crimen brutal cometido en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia, por terroristas de etnia albanesa. En Gnjilane, el 9 de abril de 2000, mataron a tiros, en presencia de su esposa, a Dragoljub Stojanovic, un serbio de 46 años de edad. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أوجه احتجاجا شديد اللهجة على ارتكاب جريمة وحشية أخرى في كوسوفو وميتوهيا - الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية صربيا المكونة ليوغوسلافيا - على يد إرهابيين منحدرين من أصل ألباني، أطلقوا النار في غنيلاني، يوم 9 نيسان/أبريل 2000، على المدعو دراغوليوب ستويانوفيتش، وهو صربي يبلغ من العمر 46 سنة، فأردوه قتيلا على مرأة ومسمع من زوجته.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno presento una enérgica protesta por la situación alarmante de los servicios sanitarios en la cuenca superior del río Morava en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أقدم احتجاجا شديدا على الحالة الخطيرة التي تشهدها الخدمات الصحية في الجانب اﻷعلى من حوض نهر مورافا في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Le escribo la presente para transmitirle el pesar del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia por el accidente del avión de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia. UN أكتب إليكم هذه الرسالة لكي أنقل لكم تعازي حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بسقوط طائرة اﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Tengo instrucciones de mi Gobierno de presentar una protesta por los malos tratos infligidos a serbios los días 2 y 3 de octubre de 1999 por miembros del contingente de los Estados Unidos de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) en la aldea de Cernica, cerca de Gnjilane, en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de la República Federativa de Yugoslavia. UN أوعزت إلي حكومتي بأن أقدم احتجاجا على ما حل بالصرب من سوء معاملة على أيدي أفراد وحدة الولايات المتحدة العسكرية التابعة لقوة كوسوفو ) " كفور " ( يومي ٢ و ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في قرية ' سرنيتشا ' القريبة من ' غنيلين ' بكوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المستقلة ذاتيا في جمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا.
    YUGOSLAVIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS Adjunto a la presente la declaración emanada de la reunión de Slobodan Milosevic, Presidente de la República Federativa de Yugoslavia, con los dirigentes de mayor responsabilidad del país a raíz del descubrimiento de la matanza de 15 serbios secuestrados en la zona controlada por los Estados Unidos en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República yugoslava constitutiva de Serbia, (véase anexo). UN أرفق طيا بيانا عن اجتماع الرئيس لوبودان مليسوفيتش رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع أرفع القادة المسؤولين في البلد عقب اكتشاف المذبحة التي راح ضحيتها ١٥ من الصرب المخطوفين في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية الولايات المتحدة اﻷمريكية في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة باﻹدارة الذاتية في جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية )انظر المرفق(.
    El Primer Ministro del Gobierno de la República de Albania, Sr. Pandelli Majko, viajó recientemente a Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia que es parte constituyente de Yugoslavia, sin notificar a las autoridades yugoslavas y sin visa yugoslava. UN قام رئيس وزراء جمهورية ألبانيا، بانديلي مايكو، بالسفر مؤخرا إلى كوسوفو وميتوهيا، إقليم الحكم الذاتي في جمهورية صربيا إحدى الجمهوريات التي تتألف منها يوغوسلافيا، دون إشعار مسبق للسلطات اليوغوسلافية وبدون الحصول على سمة دخول يوغوسلافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more