"autónomas locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة الذاتية المحلية
        
    • الحكم الذاتي المحلي
        
    Los responsables de la aplicación de esta medida son los ministerios competentes en cooperación con el Comité para las personas con discapacidad del Gobierno de la República de Croacia, las organizaciones de la sociedad civil y las unidades autónomas locales y regionales. UN ويعهد بتنفيذ هذا التدبير إلى الوزارات المختصة، بالتعاون مع لجنة الأشخاص ذوي الإعاقة لحكومة جمهورية كرواتيا، ومنظمات المجتمع المدني ووحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية.
    A petición de los padres y de las escuelas, las unidades autónomas locales financian cada vez más frecuentemente la presencia de auxiliares en las clases y la asistencia a los maestros en las clases ordinarias. UN وتمول وحدات الإدارة الذاتية المحلية بطلب من الآباء والأمهات والمدارس أكثر خدمات المساعدين في الفصول الدراسية ومساعدة المدرسين في الصفوف العادية.
    Las unidades autónomas locales determinan las condiciones, normas y procedimientos para establecer el orden de prioridad en la adquisición de viviendas, en función de las necesidades y circunstancias locales, y las personas con discapacidad tienen prioridad para obtener apoyo a esos efectos. UN وتحدد وحدات الإدارة الذاتية المحلية شروط وقواعد وإجراءات منح حقوق الأولوية لشراء الشقق حسب الاحتياجات والظروف المحلية، وتمنح الأولوية للأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على الرعاية السكنية.
    En el marco de ese proceso se han sentado, entre otras cosas, las bases legales para la celebración de elecciones libres y democráticas a la Presidencia de la República de Polonia, la Dieta y el Senado, así como a las instituciones de las administraciones autónomas locales. UN وفي إطار هذه العملية، أقيمت في جملة أمور اﻷسس القانونية لتنظيم انتخابات ديمقراطية حرة لمنصب رئيس الجمهورية ولمجلس النواب ومجلس الشيوخ، ولمؤسسات الحكم الذاتي المحلي.
    1. Las comunas serán unidades autónomas locales. UN ١ - الكوميونات هي وحدات الحكم الذاتي المحلي.
    Su base son los acuerdos de cooperación entre las administraciones autónomas locales y regionales y el ministerio competente, y los encargados de la ejecución son instituciones y organizaciones de la sociedad civil. UN ويجري تنفيذ برامج التضامن بين الأجيال على أساس اتفاقات تعاون بين وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي والوزارة المختصة، والوكالات المنفذة هي مؤسسات ومنظمات المجتمع المدني.
    En su ámbito de actuación, las unidades autónomas locales y regionales pueden garantizar un alcance más amplio del uso de los derechos existentes, así como otros tipos de asistencia a los ciudadanos en virtud de las condiciones establecidas y en la forma prescrita en sus leyes generales. UN ويمكن أن تضمن وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية، في سياق عملها، نطاقاً أوسع لاستخدام الحقوق القائمة وغيرها من أنواع المساعدة الموفرة للمواطنين، وذلك حسب الشروط وبالطريقة المنصوص عليها في قوانينها العامة.
    Mediante una convocatoria pública, las unidades autónomas locales y regionales pueden acceder a la cofinanciación de los proyectos a cargo del presupuesto del Estado de la República de Croacia; las solicitudes son evaluadas por un grupo de trabajo integrado por representantes de los veteranos croatas discapacitados de la Guerra Patria y las asociaciones civiles de personas con discapacidad. UN ويمنح التمويل المشترك للمشاريع من أموال من ميزانية دولة جمهورية كرواتيا لوحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية، بعد تقديم طلب للمناشدة العامة؛ وتُقيم الطلبات من قبل مجموعة عمل تتألف من ممثلي معوقي الحرب الأهلية الكرواتية، والرابطات المدنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    50. Una de las medidas de la Estrategia nacional de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad 2007-2015 es imponer a los órganos de la administración del Estado y de las unidades autónomas locales y regionales la obligación de prever una partida presupuestaria separada que contemple y consigne fondos para la eliminación de construcciones y otras barreras. UN 50- ومن بين تدابير الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة الالتزام الملقى على عاتق الهيئات الإدارية الحكومية ووحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية لضمان وجود بند ميزانية منفصل سيخطط بموجبه لإنفاق الأموال لإزالة الأبنية وغيرها من الحواجز، وسيسجل الإنفاق المذكور في ذلك البند.
    60. El Plan de protección y rescate para el territorio de la República de Croacia determina que los planes de protección civil de las unidades autónomas locales y regionales regulan las listas de los grupos vulnerables y la organización del plan de apoyo para la evacuación, entre otras, de las personas enfermas, frágiles, inmovilizadas, mayores de 75 años y con discapacidad. UN 60- تنص خطة الحماية والإنقاذ في أراضي جمهورية كرواتيا على أن خطط الحماية المدنية التي تضعها وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية تضبط قوائم الفئات الضعيفة وتنظم الدعم عند إجلاء الأشخاص المرضى والواهنين وغير القادرين على الحركة والأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 75 عاماً والأشخاص ذوي الإعاقة.
    153. Desde 2008, los organismos de la administración del Estado y las unidades autónomas locales, en cooperación con el UNICEF, instituciones científicas, profesionales y organizaciones de la sociedad civil, desarrollan programas de intervención en la primera infancia para brindar apoyo a los niños con dificultades de desarrollo y a sus padres, a fin de desarrollar al máximo las posibilidades de cada niño. UN 153- وقد وضعت الهيئات الإدارية الحكومية ووحدات الإدارة الذاتية المحلية بالتعاون مع اليونيسيف، والمؤسسات العلمية، والمهنيين ومنظمات المجتمع المدني منذ عام 2008 برامج للتدخل في مرحلة الطفولة المبكرة لغرض توفير الدعم للأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو ولوالديهم، حتى يتسنى تطوير إمكانيات كل طفل.
    203. De conformidad con la Ley de bienestar social, las unidades autónomas locales están obligadas a prever en sus presupuestos fondos de ayuda para gastos de vivienda, para los titulares de este derecho; y las unidades autónomas regionales también están sujetas a esta obligación, para cubrir los gastos de calefacción, en las condiciones y la forma prescrita por la ley. UN 203- وتلتزم وحدات الإدارة الذاتية المحلية بضمان تخصيص التمويل من ميزانياتها لإعمال الحق في المساعدة لتغطية نفقات السكن وفقاً لقانون الرعاية الاجتماعية، كما تلتزم وحدات الإدارة الذاتية الإقليمية بتغطية نفقات التدفئة حسب شروط معينة وبالطريقة التي يحددها القانون.
    Por su parte, las unidades autónomas locales pueden garantizar los fondos para ampliar el alcance de otros derechos determinados por la ley y otros tipos de asistencia, en las condiciones y la forma prescrita por su reglamento de aplicación, y las unidades autónomas regionales pueden ofrecer los fondos para cubrir los gastos de calefacción más allá de lo establecido por esta ley. UN ويمكن أن تضمن وحدات الإدارة الذاتية المحلية التمويل اللازم لإعمال الحقوق الأخرى التي يحددها القانون إلى حد أكبر، وأيضاً أنواع أخرى من المساعدات حسب شروط معينة وبالطريقة التي تحددها لوائحها العامة، كما يمكن أن تضمن وحدات الإدارة الذاتية الإقليمية التمويل لتغطية نفقات التدفئة إلى حد يزيد عما هو منصوص عليه في تلك اللوائح.
    Además, se establece la evacuación obligatoria de las instituciones de salud (hospitales y sanatorios) y residencias de personas con discapacidad, lo cual se aborda en más detalle en los planes de protección y rescate de las unidades autónomas locales y regionales. UN كما يؤمر بالإجلاء الإجباري من مؤسسات الرعاية الصحية (المستشفيات والمصحات) والمؤسسات التي يقيم فيها الأشخاص ذوو الإعاقة، وهو ما تنص عليه بتفصيل خطط الحماية والإنقاذ التي تضعها وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية.
    A finales de 2007, se habían llevado a cabo 44 programas de solidaridad intergeneracional, con un total de 7.800 beneficiarios en el territorio de 62 administraciones autónomas locales. UN وبحلول نهاية 2007، كان قد نُفذ ما مجموعه 44 برنامجا للتضامن بين الأجيال، شملت عددا مجموعه 800 7 مستفيد في منطقة 62 وحدة من وحدات الحكم الذاتي المحلي.
    Otros órganos administrativos estatales, incluidas las administraciones autónomas locales y regionales, convocan también periódicamente licitaciones para adjudicar ayuda financiera a proyectos relacionados con la protección de la mujer frente a la discriminación. UN وتقوم هيئات إدارة الدولة الأخرى، بما في ذلك وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي أيضا، بصفة منتظمة بالدعوة إلى تقديم عطاءات عامة لمنح الدعم المالي لمشاريع تتناول حماية المرأة من التمييز.
    Además de las prestaciones pagadas con cargo al presupuesto público, muchas administraciones autónomas locales y regionales asignan, una sola vez, con cargo a su propio presupuesto determinadas cantidades para atender las necesidades esenciales del recién nacido. UN وبالإضافة إلى البدلات المدفوعة من ميزانية الدولة، تقوم وحدات عديدة في الحكم الذاتي المحلي والإقليمي بدفع مبالغ لمرة واحدة من ميزانياتها الخاصة للاحتياجات الأساسية للمواليد الجدد.
    Los organismos administrativos del Estado, las dependencias autónomas locales y regionales, las personas jurídicas y las personas físicas están obligadas a notificar de inmediato al Defensor las medidas adoptadas respecto de las advertencias, propuestas o recomendaciones formuladas, y en todo caso dentro de los 15 días siguientes a la adopción. UN ويتعيَّن على الهيئات الإدارية في الدولة ووحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي، والكيانات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين أن تخطر أمينة المظالم فوراً، وبما لا يتجاوز بأي حال من الأحوال 15 يوماً، بما يتخذ حيال ما يصدر منها من إنذارات أو مقترحات أو توصيات.
    Las administraciones autónomas locales y regionales, las personas jurídicas con autoridad pública y otras personas jurídicas, así como los pequeños empresarios con más de 20 empleados, deben introducir disposiciones y medidas contra la discriminación a fin de alcanzar la igualdad de género en sus estatutos. UN ويجب على وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي وعلى الأشخاص الاعتباريين المخولين سلطة عامة وغيرهم من الأشخاص الاعتباريين، فضلا عن صغار أصحاب الأعمال الحرة الذين يزيد عدد موظفيهم عن عشرين موظفا، أن يُدرجوا أحكام وتدابير مكافحة التمييز الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن لوائحهم.
    La representación de los hombres y las mujeres en las listas electorales de representantes al Parlamento de Croacia, en los consejos de las administraciones autónomas locales y regionales y en el Parlamento Europeo no puede ser desequilibrada, es decir, inferior al 40%. UN ولا ينبغي أن يكون تمثيل الرجال والنساء غير متوازن على قوائم انتخابات نواب البرلمان الكرواتي وأعضاء مجالس الهيئات النيابية لوحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي والأعضاء في البرلمان الأوروبي، أي أقل من 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more