"auto de acusación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لائحة الاتهام
        
    • عريضة الاتهام
        
    • لائحة اتهام
        
    • قرار الاتهام
        
    • بعريضة اﻻتهام
        
    • عريضة اتهام
        
    • التهمة
        
    • قرار اتهام
        
    • الاتهام الموجه
        
    • لوائح اتهام
        
    • لوائح الاتهام
        
    • للائحة الاتهام
        
    • عريضة اﻻتهام الموجهة
        
    • صحيفة الإدانة
        
    • على عريضة اﻻتهام اﻻتهام
        
    La Sala oirá las alegaciones del Fiscal, seguidas de las de las personas citadas en el auto de acusación que siempre serán oídas al final. UN وتستمع إلى حجج المدعي العام، ثم إلى حجج اﻷشخاص الذين ذكرت أسماؤهم في لائحة الاتهام والذين يكونون دائما آخر من يتكلم.
    El alcance del auto de acusación en esta causa es comparable al menos con el de la causa Karadžić. UN ويعتبر نطاق لائحة الاتهام في هذه القضية مضاهيا على الأقل لنطاق لائحة الاتهام في قضية كارادزيتش.
    El auto de acusación incluye 11 imputaciones contra el Sr. Taylor, que tienen una amplia extensión temporal y geográfica. UN وقد وجهت لائحة الاتهام إلى السيد تايلور 11 تهمة تغطي فترة زمنية طويلة ومنطقة جغرافية واسعة.
    Podrá añadir las demás pruebas que desee hasta que la sala de instrucción examine el auto de acusación. UN ويجوز للمدعي العام أن يضيف عناصر إثبات أخرى في أي وقت حتى موعد نظر دائرة التحقيق اﻷولي في عريضة الاتهام.
    Sin embargo, el Fiscal Principal explicó que, de momento, las pruebas obtenidas no eran suficientes para incluir cargos por esos delitos en un auto de acusación. UN وأوضح رئيس هيئة الادعاء أن الأدلة التي تم الحصول عليها حتى الآن لا تكفي من أجل إدراج هذه الجرائم في لائحة اتهام.
    Posteriormente fue puesto en libertad ya que la Sala consideró que no era responsable de los delitos imputados en el auto de acusación. xiii) Ljubičić UN ثم أطلق سراحه في نهاية المطاف لأن الدائرة الابتدائية رأت أنه ليس المسؤول عن الجرائم التي يدعى بارتكابها في قرار الاتهام.
    El auto de acusación incluirá detalles completos en que se especifiquen los cargos formulados contra la persona acusada. UN وتتضمن لائحة الاتهام تفاصيل كاملة تحدد بدقة التهم الموجهة إلى المتهم.
    La Sala de Primera Instancia se pronunciará por separado sobre cada uno de los cargos enunciados en el auto de acusación. UN تصدر الدائرة الابتدائية أحكامها بشأن كل تهمة وردت في لائحة الاتهام على حدة.
    El Fiscal adjuntará al auto de acusación todas las pruebas que haya reunido. UN وترفق لائحة الاتهام بجميع عناصر اﻹثبات التي يجمعها المدعي العام.
    Podrá añadir las demás pruebas que desee hasta que la Sala de Instrucción examine el auto de acusación. UN ويجوز للمدعي العام أن يضيف عناصر إثبات أخرى متى شاء حتى موعد نظر دائرة التحقيق في لائحة الاتهام.
    La Sala de Primera Instancia se pronunciará por separado sobre cada uno de los cargos enunciados en el auto de acusación. UN تصدر الدائرة الابتدائية أحكامها بشأن كل تهمة وردت في لائحة الاتهام على حدة.
    Se habían dictado autos de acusación secreta contra dos de ellas y auto de acusación pública contra la tercera. UN وصدرت لائحتا اتهام بحق اثنين لم يفصح عنهما بينما أفصح عن لائحة الاتهام الثالثة.
    El abogado defensor impugnó también el auto de acusación aduciendo que era impreciso y no estaba completo. UN كما طعن الدفاع في عريضة الاتهام لنقصانها وعدم دقتها.
    En consecuencia, el fiscal suspendió la causa y se presentó el nuevo auto de acusación de asesinato. UN وبناء على ذلك قرر الادعاء وقف الدعوى جزئياً لوقف اﻹجراءات، وقُدّمت عريضة الاتهام بالقتل الجديدة.
    Un tercer auto de acusación se hizo público con la detención de Mitar Vasiljević. UN وأُعلن عن لائحة اتهام ثالثة عند اعتقال ميتار فاسيليفيتش.
    :: El magistrado que haya confirmado un auto de acusación ya no puede ser reacusado con objeto de impedir que intervenga en el proceso contra el acusado; UN :: عدم حرمان قاض أكد لائحة اتهام موجهة ضد متهم ما من حق المشاركة في محاكمة ذلك المتهم؛
    Esta disposición no puede invocarse cuando un Estado pretende que han resultado afectados sus intereses políticos legítimos o si existen razones para temer que los hechos alegados en el auto de acusación no sean históricamente exactos. UN ولا يجوز الإحالة إلى هذه المقتضيات عندما تدعي دولة أن مصالحها السياسية المشروعة قد تأثرت، أو عندما يساورها قلق حقيقي من أن الوقائع المزعومة في قرار الاتهام غير دقيقة تاريخيا.
    Estas preguntas se refieren al objeto del auto de acusación. UN ويتعلق موضوع الأسئلة بالمسألة التي هي محور قرار الاتهام.
    Durante el período de que se informa se dictó un auto de acusación más, con lo cual el número total de autos dictados hasta la fecha es de 82 y el número total de acusados es de 369. UN وقد قُدمت عريضة اتهام إضافية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، بحيث أصبح العدد الإجمالي لعرائض الاتهام التي قُدمت حتى الآن 82 عريضة وبحيث أصبح عدد الأشخاص الذين تشملهم عرائض الاتهام هذه 369 شخصا.
    Dicho cargo se separó del cargo de tentativa de homicidio con agravantes, respecto a lo cual se dictó un auto de acusación. UN وكانت التهمة المذكورة أعلاه منفصلة عن جريمة القتل المقترنة بظروف مشدِّدة التي صدرت في حقه بخصوصها لائحة اتهام.
    La Fiscal presentó un auto de acusación contra Jonavović el 8 de octubre de 2002. UN وقد أودع المدعي العام قرار اتهام ضد يوفانوفيتش في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    iv) Galić El 8 de noviembre de 2002, el magistrado Orie confirmó un auto de acusación contra Ratko Mladić, participante en una actividad delictiva junto con Mladić. UN 178 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أكد القاضي أوري الاتهام الموجه ضد راتكو ميلاديتش الذي ذكر ستانيسلاف غاليتش باعتباره عضوا في منظمة إجرامية مشتركة مع ميلاديتش.
    Son las denominadas causas de la categoría II, en las que el Tribunal no ha dictado ningún auto de acusación. UN وهذه القضايا هي التي تسمى قضايا من المستوى الثاني ولم تصدر المحكمة بشأنها لوائح اتهام.
    En diciembre de 2001, la Sala de Primera Instancia denegó la solicitud de la fiscal de que se acumularan los tres autos de acusación y se substanciaran las causas en un solo juicio de conformidad con la regla 49, puesto que, en opinión de la Sala, la acumulación de las tres causas no estaba justificada, y ordenó que se celebrara por separado el juicio correspondiente al auto de acusación relativo a Kosovo. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، رفضت الدائرة الابتدائية طلب الادعاء دمج لوائح الاتهام الثلاث مع بعضها البعض ونظر القضايا في محاكمة واحدة بموجب القاعدة 49 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وذهبت إلى أن دمج القضايا الثلاث ليس له ما يبرره، وأمرت بأن تجري المحاكمة المتعلقة بلائحة اتهام كوسوفو على حدة.
    A la luz de lo anterior, el Tribunal determinó que su petición de un auto de acusación en ruso era una táctica dilatoria. UN وفـي ضـوء مـا ذكـر أعـلاه، فقـد نظـرت المحكمة لطلبه للائحة الاتهام باللغة الروسية على أنه تكتيك للتأخير.
    Por otra parte, solo se le proporcionó una copia del auto de acusación después de que el Tribunal Regional de Kyiv hubo realizado el examen preliminar de su causa. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتسلّم نسخة من صحيفة الإدانة إلاّ بعد نظر محكمة كييف الإقليمية تمهيدياً في قضيته الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more