"autobuses de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حافلات
        
    • الحافلات
        
    • بالحافلات
        
    • للحافﻻت في
        
    • حافﻻت لنقل
        
    • حافلة من
        
    Iremos en autobuses de lujo y pagaremos el traslado del catering. ¡Genial! Open Subtitles سنستأجر حافلات فاخرة لتوصيل ضيوفنا وندفع ثمن تكاليف النقل للبائعين.
    Los autobuses de la UNPROFOR pueden utilizarse para fines de bienestar siempre y cuando se ocupe el 50% de sus asientos; UN ويجوز استخدام حافلات قوة الحماية ﻷغراض الخدمات العامة شريطة أن تزيد نسبة شغل المقاعد عن نصف عدد الركاب اﻷقصى للمركبة؛
    Tres autobuses de un mismo convoy llegaron a la parada al mismo tiempo. UN وفي إحدى القوافل، وصلت ثلاث حافلات في آن واحد إلى نقطة التوقف.
    Tres días más tarde, quedó abierta en las mismas condiciones la ruta de autobuses de Sarajevo a Visoko, a través de territorio controlado por los serbios. UN وبعد ذلك بثلاثة أيام، فُتح على نفس اﻷساس طريق الحافلات من سراييفو الى فيسوكو، عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب.
    Con los auspicios de mi Oficina, las Cámaras de Comercio y las empresas de autobuses de ambas entidades han celebrado reuniones para estudiar la cuestión del registro de las líneas de autobuses entre las entidades. UN وتجتمع الغرف التجارية وشركات الحافلات في الكيانين تحت رعاية مكتبي لمناقشة تسجيل خطوط الحافلات بين الكيانين.
    Están regulados igualmente los precios de los autobuses de pasajeros y el transporte por ferrocarril, y los servicios de telecomunicaciones. UN كما تظل أسعار النقل بالحافلات وعن طريق السكك الحديدية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية خاضعة هي الأخرى للتنظيم.
    La Comisión recibió información relativa a los actos de agresión y saqueo cometidos por rebeldes contra vehículos comerciales, camiones de transporte de suministros humanitarios, trenes de carga y autobuses de pasajeros. UN وحصلت اللجنة على معلومات عن هجمات المتمردين على المركبات التجارية وعلى الشاحنات التي كانت تنقل الإمدادات الإنسانية أو على قطارات البضائع أو حافلات الركاب ونهبهم لها.
    Los autobuses de nueva adquisición se utilizarán en lo sucesivo para las labores de patrullaje y para el transporte del personal a sus lugares de trabajo. UN وسوف تُستخدم حافلات الركاب المقتناة حديثا في أغراض الدوريات ونقل الموظفين إلى العمل ومنه.
    El día de ayer, un soldado de las Fuerzas de Defensa de Israel fue apuñalado y muerto fuera de una estación de autobuses de Tel Aviv. UN فبالأمس تلقى أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي طعنة أردته قتيلا خارج محطة حافلات بتل أبيب.
    Contrabando en autobuses de pasajeros... y el FBI me asigno un equipo para demostrarla. Open Subtitles تهريب البضاعة في حافلات المسافرين... وقدمت لي المباحث الفيدرالية .فريقاً لأثبت ذلك
    En el párrafo 22 de su informe, la Oficina señaló que la Misión estaba estudiando la posibilidad de recuperar el monto que consideraba haber pagado en exceso al transportista contratado, que había proporcionado autobuses de menor capacidad de la estipulada en el contrato. UN ١٩ - أشار المكتب في الفقرة ٢٢ من تقريره إلى أن البعثة تنظر في إمكانية استرداد ما تعتبره مبالغ زائدة عن حدها مدفوعة إلى مشغﱢل الحافلات التجارية الذي قدم حافلات سعتها أقل مما هو مطلوب في العقد.
    Los niños de Israel han sido víctimas de los brutales ataques terroristas y de innumerables ataques suicidas con bombas que los han mutilado en los autobuses de escuelas, en los restaurantes, en los mercados e incluso en sus hogares. UN إن أطفال إسرائيل قد كانوا ضحايا الهجمات الارهابية الوحشية وعدد لا يحصى من الانتحاريين الذين فجروا أنفسهم، فشوهوهم في حافلات المدارس، وفي مراكز التسوق، وفي المطاعم، وفي الأسواق، وحتى في ديارهم.
    59. Durante la conferencia, el Comité Organizador Nacional montará un servicio especial de autobuses de enlace gratuito para los participantes acreditados. UN 59- ستوفر لجنة التنظيم الوطنية أثناء انعقاد المؤتمر خدمة حافلات مكوكية خاصة بالمجان للمشاركين المعتمدين.
    :: 3 personas refugiadas en los campamentos de socorro que padecen discapacidades como consecuencia de los disturbios recibieron la tarjeta para discapacitados, que les da derecho a viajar gratuitamente en los autobuses de la red de transporte estatal. UN :: قدمت بطاقات إعاقة لثلاثة أشخاص أصبحوا معوقين خلال أعمال الشغب لجأوا إلى مخيمات الإغاثة لتأهيلهم لركوب حافلات النقل بالولاية مجانا.
    Los autobuses de enlace circularán entre el aeropuerto y los hoteles oficiales, así como entre los hoteles oficiales y el Centro de Convenciones. UN وستعمل الحافلات المكوكية بين المطار والفنادق الرسمية وبين الفنادق الرسمية ومركز ميريدا للمؤتمرات.
    Al llegar a la estación de autobuses de Manangay Chautara, varios policías uniformados y soldados vestidos de civil lo estaban esperando. UN وعند وصوله إلى محطة الحافلات في مانانجي تشاوتارا، كان في انتظاره عدد من ضباط الشرطة بالزي الرسمي وجنود بملابس مدنية.
    :: Prestación de servicio diario de autobuses de enlace en Monrovia UN :: توفير خدمات نقل يومية منتظمة بالحافلات في مونروفيا
    Prestación de servicio diario de autobuses de enlace en Monrovia UN توفير خدمات نقل يومية منتظمة بالحافلات في منروفيا
    El acusado se pregunta por qué enviamos autobuses de niños a ver esa colección de homenajes autorizados al asesinato. Open Subtitles ، لماذا ، يسأل المدعى عليه نرسل حافلة من الأطفال ليحدقوا ببلاهة فى مجموعة من أوسمة جرائم القتل المرخصة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more