"autofinanciada" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذاتي التمويل
        
    • ذاتية التمويل
        
    • التمويل الذاتي
        
    • ممول ذاتيا
        
    • ممولة ذاتيا
        
    • المشاريع الذاتية التمويل
        
    • ممولاً ذاتياً
        
    • تمول نفسها بنفسها
        
    • التمويل تابع
        
    • يمول نفسه بنفسه
        
    • وذاتي التمويل
        
    • ممولة ذاتياً
        
    El objetivo principal es la reorganización del sector postal a fin de que se convierta en una entidad autofinanciada y deje de ser una sangría del gasto público. UN وشددت تلك المساعدة على إعادة تنظيم قطاع البريد ليصبح كيانا ذاتي التمويل ولا يستنزف أموال القطاع العام.
    El tipo de presencia del UNICEF en un país dado se basaba en la situación local; podía ser una oficina con dotación completa de personal, una oficina autofinanciada o un comité nacional. UN وقالت إن نموذج وجود اليونيسيف في أي بلد يستند الى الحالة المحلية، ويمكن أن يكون في شكل مكتب قطري كامل، أو مكتب ذاتي التمويل أو لجنة وطنية.
    El tipo de presencia del UNICEF en un país dado se basaba en la situación local; podía ser una oficina con dotación completa de personal, una oficina autofinanciada o un comité nacional. UN وقالت إن نموذج وجود اليونيسيف في أي بلد يستند الى الحالة المحلية، ويمكن أن يكون في شكل مكتب قطري كامل، أو مكتب ذاتي التمويل أو لجنة وطنية.
    Director General de la Corporación de Desarrollo Industrial de Sudáfrica, institución nacional autofinanciada para la financiación del desarrollo. UN كبير الموظفين التنفيذيين لشركة التنمية الصناعية في جنوب أفريقيا، وهي مؤسسة وطنية ذاتية التمويل للتنمية المالية.
    La Oficina, concebida como actividad totalmente autofinanciada e impulsada por la demanda, funciona como un negocio pero en sus operaciones respeta plenamente los valores consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا المكتب المصمم كمنظمة ذاتية التمويل وقائمة على الطلب بصورة تامة يعمل كمؤسسة تجارية، بيد أنه، في اضطلاعه بعملياته، يحترم المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة احتراما كاملا.
    La parte de microfinanciación, autofinanciada, representó menos del 1% del total de gastos. UN ولم يزد برنامج التمويل الذاتي البالغ الصغر عن 1 في المائة من إجمالي النفقات.
    La Comisión señala que la viabilidad financiera de la UNOPS como entidad totalmente autofinanciada depende de la demanda que tengan los servicios de esa Oficina. UN وتلاحظ اللجنة أن السلامة المالية للمكتب ككيان ذاتي التمويل تماما تعتمد على توفر الطلب على خدمات المكتب.
    La Comisión confía en que los recursos de la UNOPS se seguirán administrando de manera compatible con su condición de entidad autofinanciada. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري الاستمرار في إدارة موارد المكتب بصورة تتمشى مع مركزه ككيان ذاتي التمويل.
    Se prevé que el sitio pase a ser una nueva e importante fuente de ingresos para esta publicación autofinanciada. UN ومن المتوقع ان يصبح الموقع مصدرا جديدا هاما للدخل لهذا المنشور ذاتي التمويل.
    2. La UNOPS: una entidad autofinanciada . 66 a 75 12 UN مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع: كيان ذاتي التمويل
    Han desarrollado una economía de guerra autofinanciada que se centra en la explotación de minerales. UN وقد شيدت اقتصاد حرب ذاتي التمويل يتركز على استغلال المعادن.
    También se exhortó a mantener el carácter de la UNOPS como entidad autofinanciada, sin limitar su gama actual de actividades. UN وهناك أيضا دعوة للمحافظة على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كيانا ذاتي التمويل بدون تقييد لنطاق أنشطته الحالية.
    La UNOPS es una entidad autofinanciada que se sustenta únicamente de los ingresos que obtiene de sus actividades. UN والمكتب كيان ذاتي التمويل يعتمد فقط على الإيرادات المتأتية من أنشطته.
    La Oficina ha sido una dependencia autofinanciada del PNUD y mantendrá esa condición en la nueva estructura. UN فقد كان مكتب خدمات المشاريع كيانا ذاتي التمويل داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسيظل يحتفظ بهذا المركز في هيكله الجديد.
    Esta Comisión es una entidad autofinanciada, que obtiene sus ingresos de los derechos de publicidad abonados por las emisoras concesionarias. UN إن هذه اللجنة عبارة عن وكالة ذاتية التمويل تتلقى إيراداتها من الضرائب المحصلة من الإعلان التي تدفعها المحطات التي تملك الحق في البث.
    En 2004, las Naciones Unidas se unieron a partnerjob.com, organización autofinanciada sin fines lucrativos cuyo objetivo es facilitar la movilidad de los empleados de sus miembros ayudando a encontrar puestos de trabajo para sus cónyuges. UN 85 - في عام 2004 انضمت الأمم المتحدة إلى مجموعة partnerjob.com وهي منظمة ذاتية التمويل لا تهدف للربح تعمل على تسهيل حراك أعضائها من الموظفين بالمساعدة في إيجاد وظائف لأزواجهم.
    Insistió en que la UNOPS era, y continuaría siendo en el futuro previsible, una organización basada en proyectos y autofinanciada, valorada como un recurso fundamental para la infraestructura y las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أكد على أن المكتب هو حاليا، وسيظل في المستقبل المنظور، منظمة ذاتية التمويل قائمة على المشاريع معترف بها بوصفها موردا مركزيا للهياكل الأساسية والمشتريات لمنظومة الأمم المتحدة.
    La parte de microfinanciación, autofinanciada, representó menos del 1% del total de gastos. UN ولم يزد برنامج التمويل الذاتي البالغ الصغر عن 1 في المائة من إجمالي النفقات.
    3. Expresa reconocimiento por el esfuerzo concienzudo, como se pone de manifiesto en el proyecto de Reglamento y Reglamentación, por aumentar la capacidad de la UNOPS de funcionar como entidad autofinanciada del sistema de las Naciones Unidas; UN 3 - يعرب عن تقديره للجهد الجدي، ممثلا في النظام المالي والقواعد المالية المقترحة، لتحسين قدرة المكتب على العمل ككيان ممول ذاتيا في منظومة الأمم المتحدة؛
    En 2000, la UNOPS no cubrió, por primera vez en su historia, la totalidad de sus gastos ordinarios con los ingresos percibidos por los servicios prestados, de modo que ese año no alcanzó su objetivo de ser una entidad totalmente autofinanciada, debido en parte a postergaciones imprevistas en lo referente al cumplimiento de compromisos firmes sobre proyectos. UN ففي عام 2000، ولأول مرة في تاريخ المكتب، لم يغط جميع تكاليفه المتكررة عن طريق الإيرادات المتأتية من خدماته وبالتالي فإنه لم يحقق هدفه لتلك السنة المتمثل في أن يكون منظمة ممولة ذاتيا بشكل كامل. ويعود ذلك جزئيا إلى التأجيلات غير المتوقعة في تنفيذ التزامات ثابتة بمشاريع.
    A fin de promover una mejor eficiencia energética autofinanciada a nivel mundial, la CEPE fomentará un intercambio de experiencias más sistemático sobre la labor de fomento de la capacidad, las reformas de las políticas y la financiación de proyectos de inversión entre países de otras regiones, a través de las comisiones regionales. UN ومن أجل تعزيز المشاريع الذاتية التمويل لتحسين كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي، ستعمل اللجنة على تطوير تبادل أكثر انتظاما للخبرات المتعلقة ببناء القدرات وإصلاح السياسات وتمويل المشاريع الاستثمارية فيما بين بلدان المناطق الأخرى من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية التي تندرج في نطاقها.
    Posteriormente, y de conformidad con la autorización otorgada por la Junta Ejecutiva en su decisión 94/32, de 10 de octubre de 1994, la UNOPS entró en funcionamiento el 1° de enero de 1995 como una entidad autofinanciada dentro del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وفي وقت لاحق، وكما أذن المجلس التنفيذي في مقرره 94/32 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1994، بدأ المكتب في 1 كانون الثاني/يناير 1995 العمل بوصفه كياناً ممولاً ذاتياً ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se consideró que esa evaluación era prioritaria teniendo en cuenta la situación actual de la UNOPS como organización autofinanciada y separada del PNUD, el número de esferas de cooperación entre ambas organizaciones y la importancia de dicha cooperación. UN وقد تم تحديده كموضوع يتسم بالأولوية نتيجة للوضع الحالي لمكتب خدمات المشاريع باعتباره منظمة تمول نفسها بنفسها بصورة مستقلة عن البرنامج الإنمائي، ونتيجة لعدد مجالات التعاون بين المنظمتين ولأهمية هذا التعاون.
    La UNOPS es una entidad autofinanciada del sistema de las Naciones Unidas que presta servicios de gestión de proyectos y apoyo para proyectos adaptados a las necesidades de una amplia gama de clientes. UN 1 - مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كيان ذاتي التمويل تابع لمنظومة الأمم المتحدة، يقدم إلى مجموعة واسعة من العملاء خدمات مخصصة في مجال إدارة المشاريع ودعمها.
    21. El CICE es una entidad autofinanciada que funciona sobre la base de una plena recuperación de los costos. UN 21- يشكل المركز الدولي للحساب الآلي كياناً يمول نفسه بنفسه ويعمل على أساس استرداد التكاليف كلياً.
    Sobre esa base, la OSP, en su calidad de entidad separada, semiautónoma y autofinanciada dentro del Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo, proporcionará servicios de gestión y asumirá funciones de ejecución en relación con los proyectos y programas de desarrollo. UN وبناء على هذا، يلاحظ أن المكتب، الذي يعتبر كيانا متميزا شبه مستقل وذاتي التمويل في نطاق إدارة الدعم الانمائـي والخدمات الادارية، سـوف يقوم بتوفيـر الخدمـات اﻹداريـة والمهـام التنفيذيـة للبرامـج والمشاريع اﻹنمائية.
    Para los niños de las zonas rurales hay una granja autofinanciada de formación en las afueras de Tánger, donde pueden reintegrarse aprendiendo a cultivar la tierra. UN وتوجد للأطفال الوافدين من الأرياف مزرعة تدريبية ممولة ذاتياً في ضواحي طنجة حيث يمكن إعادة دمج الأطفال بتعليمهم فنون الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more