"autogobierno en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكم الذاتي في
        
    • الحكم الذاتي مع
        
    • الذاتي المؤقتة في
        
    • الذاتي فيما يتعلق
        
    • الذاتي على
        
    Los pueblos indígenas tienen derecho al autogobierno en sus asuntos internos y locales por conducto, entre otras, de sus estructuras institucionales. UN للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في المسائل المتعلقة بشؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho al autogobierno en sus asuntos internos y locales por conducto, entre otras cosas, de sus estructuras institucionales. UN للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في شؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho al autogobierno en sus asuntos internos y locales por conducto, entre otras cosas, de sus estructuras institucionales. UN للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في شؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية.
    El Consejo también observó el firme compromiso de Tokelau con la libre determinación y su deseo de tener una constitución, aunque no adoptara un sistema de autogobierno en régimen de libre asociación. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أيضا التزام توكيلاو القوي بتقرير المصير، ورغبتها في أن يكون لها دستور، حتى وإن كان لا يشمل أحكام الحكم الذاتي مع الارتباط الحر.
    de Serbia sobre la confirmación de la Decisión del Gobierno de la República de Serbia sobre la anulación de los actos ilegítimos de las Instituciones Provisionales de autogobierno en Kosovo y Metohija relativos a la UN قرار الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا بشأن تأكيد قرار حكومة جمهورية صربيا بإبطال القوانين غير المشروعة التي أصدرتها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا تنفيذا لإعلان الاستقلال من جانب واحد
    Desde 1995, el Canadá reconoce que los autóctonos tienen derecho al autogobierno en relación con cuestiones internas de sus comunidades, sus culturas únicas, sus identidades, sus tradiciones, sus idiomas y sus instituciones, en función de su relación especial con sus tierras y sus recursos. UN ومنذ عام 1995، اعترفت كندا بحق الشعوب الأصلية في أن تتمتع بالحكم الذاتي فيما يتعلق بالمسائل الداخلية لمجتمعاتها المحلية والتي تشكل جزءاً لا يتجزأ من ثقافاتها الفريدة وهوياتها وتقاليدها ولغاتها ومؤسساتها وفيما يتصل بعلاقتها الخاصة بأراضيها ومواردها.
    En lo que respecta al artículo 31, los pueblos indígenas deberían tener derecho, en una acción común con los miembros de su grupo, a disfrutar de un amplio margen de autogobierno en sus asuntos sociales, culturales, religiosos, económicos e internos. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٣، ينبغي أن يكون للشعوب اﻷصلية الحق، بالاشتراك مع أفرادٍ من جماعتها، في التمتع بنطاق واسع من الحكم الذاتي في ترتيباتهم الاجتماعية والثقافية والدينية والاقتصادية والداخلية.
    El crecimiento económico sostenido de este Estado formado por dos islas gemelas se produjo a partir del logro del autogobierno en 1967 y se aceleró después del logro de la independencia plena en 1981. UN وقد حصل النمو الاقتصادي المطرد في دولة جزيرتينا التوأمتين منذ تحقيق الحكم الذاتي في عام ٧٦٩١ وتسارع بعد الحصول على الاستقلال التام في عام ١٨٩١.
    Los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o el autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como los medios para financiar sus funciones autónomas. UN للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلا عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية.
    Los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o el autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como los medios para financiar sus funciones autónomas. UN للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلاً عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية.
    Los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o el autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como a disponer de los medios para financiar sus funciones autónomas. UN للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلا عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية.
    Los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho a la libre determinación, tienen derecho a la autonomía o al autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como a disponer de medios para financiar sus funciones autónomas. UN للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، وكذلك في سبل ووسائل تمويل مهام الحكم الذاتي التي تضطلع بها.
    Los pueblos indígenas, como forma concreta de/al ejercer su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o el autogobierno en todas las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como los medios para financiar sus funciones autónomas. UN للشعوب الأصلية في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلاً عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية.
    Observamos que en la Declaración se aclara que los pueblos indígenas ejercerán dicho derecho a la libre determinación en relación con su derecho a la autonomía o al autogobierno en cuestiones relativas a sus asuntos internos y locales, así como con los medios de financiar sus funciones autonómicas. UN ونلاحظ أن الإعلان يوضح أن حق تقرير المصير هذا ستمارسه الشعوب الأصلية من حيث حقها في الاستقلال أو الحكم الذاتي في المسائل المتعلقة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلا عن طرق ووسائل تمويل مهامها المستقلة.
    Las Islas Salomón asumieron su autogobierno en 1976 y lograron en definitiva la independencia el 7 de julio de 1978. UN ومُنحت جزر سليمان الحكم الذاتي في عام 1976 وحصلت في نهاية المطاف على الاستقلال يوم 7 تموز/يوليه 1978.
    La Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas expresa el derecho de los pueblos indígenas al autogobierno en varios artículos, incluido el artículo 3, relativo al derecho de libre determinación, y el artículo 4, relativo al derecho a la autonomía. UN ويؤكد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حق الشعوب الأصلية في الحكم الذاتي في عدد من المواد، بما في ذلك المادة 3 المتعلقة بحق تقرير المصير، والمادة 4 المتعلقة بالحق في الاستقلال الذاتي.
    El artículo 4 establece que los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho a la libre determinación, tienen derecho a la autonomía o al autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales. UN وتنص المادة 4 على أن للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية.
    Tras la adopción por la Potencia administradora de la Ley Orgánica de las Islas Vírgenes (1936), revisada en 1954, se concedió al Territorio un régimen de autogobierno en asuntos locales. UN وبعد أن اعتمدت الدولة القائمة بالإدارة القانون الأساسي لجُزُر فرجن (لعام 1936)، وصيغته المنقحة في عام 1954، مُنِح الإقليم قدرا من الحكم الذاتي في الشؤون المحلية.
    El Consejo también observó el firme compromiso de Tokelau con la libre determinación y su deseo de tener una constitución, aunque no adoptara un sistema de autogobierno en régimen de libre asociación. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أيضا التزام توكيلاو القوي بتقرير المصير، ورغبتها في أن يكون لها دستور، حتى وإن كان لا يشمل أحكام الحكم الذاتي مع الارتباط الحر.
    El Consejo también observó el firme compromiso de Tokelau con la libre determinación y su deseo de tener una constitución, aunque no adoptara un sistema de autogobierno en régimen de libre asociación. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أيضا التزام توكيلاو القوي بتقرير المصير، ورغبتها في أن يكون لها دستور، حتى وإن كان لا يشمل أحكام الحكم الذاتي مع الارتباط الحر.
    Decisión sobre la anulación de los actos ilegítimos de las Instituciones Provisionales de autogobierno en Kosovo y Metohija relativos a la proclamación unilateral de la independencia UN قرار إبطال القوانين غير المشروعة التي أصدرتها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا تنفيذا لإعلان الاستقلال من جانب واحد
    Tras la adopción por la Potencia administradora de la Ley Orgánica de las Islas Vírgenes (1936), revisada en 1954, se concedió al Territorio un régimen de autogobierno en asuntos locales. UN وبعد أن اعتمدت الدولة القائمة بالإدارة القانون الأساسي لجزر فرجن (لعام 1936) وتنقيحه في عام 1954، منح الإقليم قدرا من الحكم الذاتي فيما يتعلق بالشؤون المحلية.
    :: Transferencia de algunas funciones ejecutivas del componente II a las instituciones provisionales de gestión del autogobierno en los planos municipal y central UN تحويل بعض المسؤوليات التنفيذية من العنصر الثاني إلى مؤسسات الإدارة المؤقتة للحكم الذاتي على المستويين المحلي والمركزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more